1 ( 大 衛 的 金 詩 。 ) 神 啊 , 求 你 保 佑 我 , 因 為 我 投 靠 你 。
Guárdame, oh Dios, porque en ti he confiado.
2 我 的 心 哪 , 你 曾 對 耶 和 華 說 : 你 是 我 的 主 ; 我 的 好 處 不 在 你 以 外 。
Oh alma mía, dijiste a Jehová: Tú eres mi Señor; No hay para mí bien fuera de ti.
3 論 到 世 上 的 聖 民 , 他 們 又 美 又 善 , 是 我 最 喜 悅 的 。
Para los santos que están en la tierra, Y para los íntegros, es toda mi complacencia.
4 以 別 神 代 替 耶 和 華 的 ( 或 譯 : 送 禮 物 給 別 神 的 ) , 他 們 的 愁 苦 必 加 增 ; 他 們 所 澆 奠 的 血 我 不 獻 上 ; 我 嘴 唇 也 不 提 別 神 的 名 號 。
Se multiplicarán los dolores de aquellos que sirven diligentes a otro dios. No ofreceré yo sus libaciones de sangre, Ni en mis labios tomaré sus nombres.
5 耶 和 華 是 我 的 產 業 , 是 我 杯 中 的 分 ; 我 所 得 的 , 你 為 我 持 守 。
Jehová es la porción de mi herencia y de mi copa; Tú sustentas mi suerte.
6 用 繩 量 給 我 的 地 界 , 坐 落 在 佳 美 之 處 ; 我 的 產 業 實 在 美 好 。
Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, Y es hermosa la heredad que me ha tocado.
7 我 必 稱 頌 那 指 教 我 的 耶 和 華 ; 我 的 心 腸 在 夜 間 也 警 戒 我 。
Bendeciré a Jehová que me aconseja; Aun en las noches me enseña mi conciencia.
8 我 將 耶 和 華 常 擺 在 我 面 前 , 因 他 在 我 右 邊 , 我 便 不 致 搖 動 。
A Jehová he puesto siempre delante de mí; Porque está a mi diestra, no seré conmovido.
9 因 此 , 我 的 心 歡 喜 , 我 的 靈 ( 原 文 是 榮 耀 ) 快 樂 ; 我 的 肉 身 也 要 安 然 居 住 。
Se alegró por tanto mi corazón, y se gozó mi alma; Mi carne también reposará confiadamente;
10 因 為 你 必 不 將 我 的 靈 魂 撇 在 陰 間 , 也 不 叫 你 的 聖 者 見 朽 壞 。
Porque no dejarás mi alma en el Seol, Ni permitirás que tu santo vea corrupción.
11 你 必 將 生 命 的 道 路 指 示 我 。 在 你 面 前 有 滿 足 的 喜 樂 ; 在 你 右 手 中 有 永 遠 的 福 樂 。
Me mostrarás la senda de la vida; En tu presencia hay plenitud de gozo; Delicias a tu diestra para siempre.