Псалми 18 ~ Salmos 18

picture

1 ( По слав. 17). За първия певец. <Псалом> на Господния слуга {Псал. 36, надписа.} Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.

Te amo, oh Jehová, fortaleza mía.

2 Г оспод е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула.

Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía, en él confiaré; Mi escudo, y la fuerza de mi salvación, mi alto refugio.

3 Щ е призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.

Invocaré a Jehová, quien es digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.

4 В ръзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.

Me rodearon ligaduras de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.

5 В ръзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха.

Ligaduras del Seol me rodearon, Me tendieron lazos de muerte.

6 В утеснението си призовах Господа. И към Бога мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.

En mi angustia invoqué a Jehová, Y clamé a mi Dios. El oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, a sus oídos.

7 Т огава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.

La tierra fue conmovida y tembló; Se conmovieron los cimientos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él.

8 Д им се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.

Humo subió de su nariz, Y de su boca fuego consumidor; Carbones fueron por él encendidos.

9 Т ой сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.

Inclinó los cielos, y descendió; Y había densas tinieblas debajo de sus pies.

10 В ъзседна на херувим и летя; Летя на ветрени крила.

Cabalgó sobre un querubín, y voló; Voló sobre las alas del viento.

11 П оложи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.

Puso tinieblas por su escondedero, por cortina suya alrededor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos.

12 О т святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.

Por el resplandor de su presencia, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes.

13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.

Tronó en los cielos Jehová, Y el Altísimo dio su voz; Granizo y carbones de fuego.

14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.

Envió sus saetas, y los dispersó; Lanzó relámpagos, y los destruyó.

15 Т огава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От Твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.

Entonces aparecieron los abismos de las aguas, Y quedaron al descubierto los cimientos del mundo, A tu reprensión, oh Jehová, Por el soplo del aliento de tu nariz.

16 П рати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.

Envió desde lo alto; me tomó, Me sacó de las muchas aguas.

17 И збави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.

Me libró de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían; pues eran más fuertes que yo.

18 С тигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.

Me asaltaron en el día de mi quebranto, Mas Jehová fue mi apoyo.

19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.

Me sacó a lugar espacioso; Me libró, porque se agradó de mí.

20 В ъздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,

Jehová me ha premiado conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado.

21 З ащото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.

Porque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios.

22 З ащото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.

Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no me he apartado de sus estatutos.

23 Н епорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.

Fui recto para con él, y me he guardado de mi maldad,

24 З атова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.

Por lo cual me ha recompensado Jehová conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos delante de su vista.

25 К ъм милостивия, <Господи>, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.

Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.

26 К ъм чистия, чист ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.

Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso.

27 З ащото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.

Porque tú salvarás al pueblo afligido, Y humillarás los ojos altivos.

28 З ащото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми.

Tú encenderás mi lámpara; Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas.

29 З ащото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.

Contigo desbarataré ejércitos, Y con mi Dios asaltaré muros.

30 К олкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.

En cuanto a Dios, perfecto es su camino, Y acrisolada la palabra de Jehová; Escudo es a todos los que en él esperan.

31 З ащото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?

Porque ¿quién es Dios sino sólo Jehová? ¿Y qué roca hay fuera de nuestro Dios?

32 Б ог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,

Dios es el que me ciñe de poder, Y quien hace perfecto mi camino;

33 Т ой прави нозете ми като <нозете> на елените, И ме поставя на високите ми места.

Quien hace mis pies como de ciervas, Y me hace estar firme sobre mis alturas;

34 У чи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.

Quien adiestra mis manos para la batalla, Para entesar con mis brazos el arco de bronce.

35 Т и си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благост ме е направила велик.

Me diste asimismo el escudo de tu salvación; Tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha engrandecido.

36 Т и си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.

Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no han resbalado.

37 Г оних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.

Perseguí a mis enemigos, y los alcancé, Y no volví hasta acabarlos.

38 С трих ги, та не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.

Los herí de modo que no se levantasen; Cayeron debajo de mis pies.

39 З ащото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.

Pues me ceñiste de fuerzas para la pelea; Has humillado a mis enemigos debajo de mí.

40 С торил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.

Has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, Para que yo destruya a los que me aborrecen.

41 И звикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.

Clamaron, y no hubo quien salvase; Aun a Jehová, pero no los oyó.

42 Т огава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.

Y los molí como polvo delante del viento; Los eché fuera como lodo de las calles.

43 Т и си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, <когото> не познавах, слугува на мене,

Me has librado de las contiendas del pueblo; Me has hecho cabeza de las naciones; Pueblo que yo no conocía me sirvió.

44 Щ ом чуха за мене, те ме и послушаха; <Даже> чужденците се преструваха, че ми се покоряват.

Al oír de mí me obedecieron; Los hijos de extraños se sometieron a mí.

45 Ч ужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.

Los extraños se debilitaron Y salieron temblando de sus encierros.

46 Ж ив е Господ, и благословена <да бъде> Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,

Viva Jehová, y bendita sea mi roca, Y enaltecido sea el Dios de mi salvación;

47 Б ог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,

El Dios que venga mis agravios, Y somete pueblos debajo de mí;

48 К ойто ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.

El que me libra de mis enemigos, Y aun me eleva sobre los que se levantan contra mí; Me libraste de varón violento.

49 З атова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.

Por tanto yo te confesaré entre las naciones, oh Jehová, Y cantaré a tu nombre.

50 & lt;Ти си>, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.

Grandes triunfos da a su rey, Y hace misericordia a su ungido, A David y a su descendencia, para siempre.