1 ( 84-1) ^^Начальнику хора. Кореевых сынов. Псалом.^^ (84-2) Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова;
Al direttore del coro. Salmo dei figli di Core. O Signore, tu sei stato propizio alla tua terra, hai ricondotto Giacobbe dalla deportazione.
2 ( 84-3) простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его,
Hai perdonato l’iniquità del tuo popolo, hai cancellato tutti i suoi peccati.
3 ( 84-4) отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.
Hai placato il tuo sdegno, hai desistito dalla tua ira ardente.
4 ( 84-5) Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.
Ristoraci, o Dio della nostra salvezza, fa’ cessare la tua indignazione contro di noi.
5 ( 84-6) Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род?
Sarai adirato con noi per sempre? Prolungherai la tua ira d’età in età?
6 ( 84-7) Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
Non tornerai forse a darci la vita, perché il tuo popolo possa gioire in te?
7 ( 84-8) Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам.
Mostraci la tua bontà, Signore, e concedici la tua salvezza.
8 ( 84-9) Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство.
Io ascolterò quel che dirà Dio, il Signore; egli parlerà di pace al suo popolo e ai suoi fedeli, purché non ritornino ad agire da stolti!
9 ( 84-10) Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей!
Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, perché la gloria abiti nel nostro paese.
10 ( 84-11) Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются;
La bontà e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si sono baciate.
11 ( 84-12) истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес;
La verità germoglia dalla terra e la giustizia guarda dal cielo.
12 ( 84-13) и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой;
Anche il Signore elargirà ogni bene e la nostra terra produrrà il suo frutto.
13 ( 84-14) правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои.
La giustizia camminerà davanti a lui e seguirà la via dei suoi passi.