1 ( 89-1) Молитва Моисея, человека Божия.
Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations.
2 ( 89-2) Господи! Ты нам прибежище в род и род.
Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, thou art God.
3 ( 89-3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты--Бог.
Thou turnest man to destruction, And sayest, Return, ye children of men.
4 ( 89-4) Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: 'возвратитесь, сыны человеческие!'
For a thousand years in thy sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.
5 ( 89-5) Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и стража в ночи.
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which groweth up.
6 ( 89-6) Ты наводнением уносишь их; они-- сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
In the morning it flourisheth, and groweth up; In the evening it is cut down, and withereth.
7 ( 89-7) ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
For we are consumed in thine anger, And in thy wrath are we troubled.
8 ( 89-8) Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
9 ( 89-9) Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.
For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.
10 ( 89-10) Дней лет наших--семьдесят лет, а при большей крепости--восемьдесят лет; и самая лучшая пора их--труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
The days of our years are threescore years and ten, Or even by reason of strength fourscore years; Yet is their pride but labor and sorrow; For it is soon gone, and we fly away.
11 ( 89-11) Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
Who knoweth the power of thine anger, And thy wrath according to the fear that is due unto thee?
12 ( 89-12) Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
13 ( 89-13) Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
Return, O Jehovah; how long? And let it repent thee concerning thy servants.
14 ( 89-14) Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
Oh satisfy us in the morning with thy lovingkindness, That we may rejoice and be glad all our days.
15 ( 89-15) Возвесели нас за дни, Ты поражал нас, за лета, мы видели бедствие.
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil.
16 ( 89-16) Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;
Let thy work appear unto thy servants, And thy glory upon their children.
17 ( 89-17) и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.
And let the favor of the Lord our God be upon us; And establish thou the work of our hands upon us; Yea, the work of our hands establish thou it.