1 И так заклинаю тебя пред Богом и Господом нашим Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых в явление Его и Царствие Его:
I charge thee in the sight of God, and of Christ Jesus, who shall judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:
2 п роповедуй слово, настой во время и не во время, обличай, запрещай, увещевай со всяким долготерпением и назиданием.
preach the word; be urgent in season, out of season; reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
3 И бо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху;
For the time will come when they will not endure the sound doctrine; but, having itching ears, will heap to themselves teachers after their own lusts;
4 и от истины отвратят слух и обратятся к басням.
and will turn away their ears from the truth, and turn aside unto fables.
5 Н о ты будь бдителен во всем, переноси скорби, совершай дело благовестника, исполняй служение твое.
But be thou sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, fulfil thy ministry.
6 И бо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
For I am already being offered, and the time of my departure is come.
7 П одвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;
I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith:
8 а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give to me at that day; and not to me only, but also to all them that have loved his appearing.
9 П остарайся придти ко мне скоро.
Give diligence to come shortly unto me:
10 И бо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошел в Фессалонику, Крискент в Галатию, Тит в Далматию; один Лука со мною.
for Demas forsook me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia.
11 М арка возьми и приведи с собою, ибо он мне нужен для служения.
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee; for he is useful to me for ministering.
12 Т ихика я послал в Ефес.
But Tychicus I sent to Ephesus.
13 К огда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные.
The cloak that I left at Troas with Carpus, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.
14 А лександр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его!
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord will render to him according to his works:
15 Б ерегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.
of whom do thou also beware; for he greatly withstood our words.
16 П ри первом моем ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им!
At my first defence no one took my part, but all forsook me: may it not be laid to their account.
17 Г осподь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники; и я избавился из львиных челюстей.
But the Lord stood by me, and strengthened me; that through me the message might me fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
18 И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь.
The Lord will deliver me from every evil work, and will save me unto his heavenly kingdom: to whom be the glory forever and ever. Amen.
19 П риветствуй Прискиллу и Акилу и дом Онисифоров.
Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 Е раст остался в Коринфе; Трофима же я оставил больного в Милите.
Erastus remained at Corinth: but Trophimus I left at Miletus sick.
21 П остарайся придти до зимы. Приветствуют тебя Еввул, и Пуд, и Лин, и Клавдия, и все братия.
Give diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22 Г осподь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь.
The Lord be with thy spirit. Grace be with you.