1 И был царь Соломон царем над всем Израилем.
And king Solomon was king over all Israel.
2 И вот начальники, которые у него: Азария, сын Садока священника;
And these were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
3 Е лихореф и Ахия, сыновья Сивы, писцы; Иосафат, сын Ахилуда, дееписатель;
Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;
4 В анея, сын Иодая, военачальник; Садок и Авиафар--священники;
and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;
5 А зария, сын Нафана, начальник над приставниками, и Завуф, сын Нафана священника--друг царя;
and Azariah the son of Nathan was over the officers; and Zabud the son of Nathan was chief minister, and the king's friend;
6 А хисар--начальник над домом, и Адонирам, сын Авды, --над податями.
and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to taskwork.
7 И было у Соломона двенадцать приставников над всем Израилем, и они доставляли продовольствие царю и дому его; каждый должен был доставлять продовольствие на один месяц в году.
And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year.
8 В от имена их: Бен-Хур--на горе Ефремовой;
And these are their names: Ben-hur, in the hill-country of Ephraim;
9 Б ен-Декер--в Макаце и в Шаалбиме, в Вефсамисе и в Елоне и в Беф-Ханане;
Ben-deker, in Makaz, and in Shaalbim, and Beth-shemesh, and Elon-beth-hanan;
10 Б ен-Хесед--в Арюбофе; ему же принадлежал Соко и вся земля Хефер;
Ben-hesed, in Arubboth (to him pertained Socoh, and all the land of Hepher);
11 Б ен-Авинадав-- всем Нафаф-Дором; Тафафь, дочь Соломона, была его женою;
Ben-abinadab, in all the height of Dor (he had Taphath the daughter of Solomon to wife);
12 В аана, сын Ахилуда, в Фаанахе и Мегиддо и во всем Беф-Сане, что близ Цартана ниже Иезрееля, от Беф-Сана до Абел-Мехола, и даже за Иокмеам;
Baana the son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and all Beth-shean which is beside Zarethan, beneath Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah, as far as beyond Jokmeam;
13 Б ен-Гевер--в Рамофе Галаадском; у него были селения Иаира, сына Манассиина, что в Галааде; у него также область Аргов, что в Васане, шестьдесят больших городов со стенами и медными затворами;
Ben-geber, in Ramoth-gilead (to him pertained the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; even to him pertained the region of Argob, which is in Bashan, threescore great cities with walls and brazen bars);
14 А хинадав, сын Гиддо, в Маханаиме;
Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;
15 А химаас--в Неффалимовой; он взял себе в жену Васемафу, дочь Соломона;
Ahimaaz, in Naphtali (he also took Basemath the daughter of Solomon to wife);
16 В аана, сын Хушая, в Асировой и в Баалофе;
Baana the son of Hushai, in Asher and Bealoth;
17 И осафат, сын Паруаха, в Иссахаровой;
Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;
18 Ш имей, сын Елы, в Вениаминовой;
Shimei the son of Ela, in Benjamin;
19 Г евер, сын Урия, в земле Галаадской, в земле Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского. Он был приставник в этой земле.
Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan; and he was the only officer that was in the land.
20 И уда и Израиль, многочисленные как песок у моря, ели, пили и веселились.
Judah and Israel were many as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.
21 С оломон владел всеми царствами от реки до земли Филистимской и до пределов Египта. Они приносили дары и служили Соломону во все дни жизни его.
And Solomon ruled over all the kingdoms from the River unto the land of the Philistines, and unto the border of Egypt: they brought tribute, and served Solomon all the days of his life.
22 П родовольствие Соломона на каждый день составляли: тридцать коров муки пшеничной и шестьдесят коров прочей муки,
And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,
23 д есять волов откормленных и двадцать волов с пастбища, и сто овец, кроме оленей, и серн, и сайгаков, и откормленных птиц;
ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, besides harts, and gazelles, and roebucks, and fatted fowl.
24 и бо он владычествовал над всею землею по эту сторону реки, от Типсаха до Газы, над всеми царями по эту сторону реки, и был у него мир со всеми окрестными странами.
For he had dominion over all the region on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides round about him.
25 И жили Иуда и Израиль спокойно, каждый под виноградником своим и под смоковницею своею, от Дана до Вирсавии, во все дни Соломона.
And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig-tree, from Dan even to Beer-sheba, all the days of Solomon.
26 И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы.
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
27 И те приставники доставляли царю Соломону все принадлежащее к столу царя, каждый в свой месяц, и не допускали недостатка ни в чем.
And those officers provided victuals for king Solomon, and for all that came unto king Solomon's table, every man in his month; they let nothing be lacking.
28 И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь.
Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.
29 И дал Бог Соломону мудрость и весьма великий разум, и обширный ум, как песок на берегу моря.
And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.
30 И была мудрость Соломона выше мудрости всех сынов востока и всей мудрости Египтян.
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt.
31 О н был мудрее всех людей, мудрее и Ефана Езрахитянина, и Емана, и Халкола, и Дарды, сыновей Махола, и имя его было в славе у всех окрестных народов.
For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all the nations round about.
32 И изрек он три тысячи притчей, и песней его было тысяча и пять;
And he spake three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five.
33 и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены; говорил и о животных, и о птицах, и о пресмыкающихся, и о рыбах.
And he spake of trees, from the cedar that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall; he spake also of beasts, and of birds, and of creeping things, and of fishes.
34 И приходили от всех народов послушать мудрости Соломона, от всех царей земных, которые слышали о мудрости его.
And there came of all peoples to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, who had heard of his wisdom.