Salmos 89 ~ Psalmet 89

picture

1 C antarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.

Unë do të këndoj përjetë mirësitë e Zotit, me gojën time do t’u shpall besnikërinë tënde të gjitha brezave.

2 S ei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.

Sepse kam thënë: "Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë".

3 T u disseste: “Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:

"Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:

4 E stabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações”. Pausa

"Do t’i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat"". (Sela)

5 O s céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.

Dhe qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.

6 P ois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor ? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor ?

Sepse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?

7 N a assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.

Perëndisë ia kanë frikën shumë në kuvendin e shenjtorëve, dhe respektohet thellë nga tërë ata që e rrethojnë.

8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.

O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo.

9 T u dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.

Ti e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson.

10 E smagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.

Ti e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.

11 O s céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.

Qiejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.

12 T u criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.

Ti ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd.

13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.

Ti ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.

14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.

Drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.

15 C omo é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!

Lum ai popull që njeh britmën e gëzimit, o Zot, sepse ai do të ecë në dritën e fytyrës sate;

16 S em cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,

do të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.

17 p ois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.

Po, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.

18 S im, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.

Sepse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.

19 N uma visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: “Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.

Ti i fole atëherë në vegim të dashurit tënd dhe the: "Ndihmova një të fuqishëm, përlëvdova një të zgjedhur nga populli.

20 E ncontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.

Gjeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.

21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.

Dora ime do ta përkrahë me vendosmëri dhe krahu im do ta forcojë.

22 N enhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.

Armiku nuk do ta shtypë dhe i ligu nuk do ta pikëllojë.

23 E smagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.

Do të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.

24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.

Besnikëria ime dhe mirësia ime do të jenë me të, dhe me emrin tim do të bëhet i fuqishëm.

25 A sua mão dominará até o mar, sua mão direita, até os rios.

Do ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.

26 E le me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.

Ai do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: "Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit".

27 T ambém o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.

Do ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.

28 M anterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.

Do të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.

29 F irmarei a sua linhagem para sempre, e o seu trono durará enquanto existirem céus.

Do t’i bëj gjithashtu pasardhësit e tij të përjetshem dhe fronin e tij si ditët e qiejve.

30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,

Në rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,

31 s e violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,

në rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,

32 c om a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;

unë do ta dënoj shkeljen e tyre me shufër dhe paudhësinë e tyre me të rrahura,

33 m as não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.

por nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.

34 N ão violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.

Nuk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t’i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.

35 D e uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,

Jam betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;

36 q ue a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;

pasardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,

37 s erá estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu”. Pausa

do të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik". (Sela)

38 M as tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.

Por ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.

39 R evogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.

Ti ke përçmuar besëlidhjen e lidhur me shërbëtorin tënd dhe ke përdhosur kurorën e tij, duke bërë që të bjerë për tokë.

40 D errubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.

Ke shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.

41 T odos os que passam o saqueiam; tornou-se objeto de zombaria para os seus vizinhos.

Tërë kalimtarët e kanë plaçkitur dhe ai është bërë gazi i fqinjëve të tij.

42 T u exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.

Ke lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.

43 T iraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.

Ke prishur tehun e shpatës së tij dhe nuk e ke ndihmuar në betejë.

44 D este fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.

I ke dhënë fund madhështisë së tij dhe ke hedhur për tokë fronin e tij.

45 E ncurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa

Ke shkurtuar ditët e rinisë së tij dhe e ke mbuluar me turp. (Sela)

46 A té quando, Senhor ? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?

Deri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?

47 L embra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?

Kujto sa e shkurtër është jeta ime. Për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?

48 Q ue homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura ?Pausa

Cili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela)

49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?

Ku janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?

50 L embra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,

Kujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,

51 d as zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.

me të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.

52 B endito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

I bekuar qoftë Zoti përjetë. Amen, po, amen!