Romanos 3 ~ Romakëve 3

picture

1 Q ue vantagem há então em ser judeu, ou que utilidade há na circuncisão?

Cila është, pra, përparësia e Judeut, ose cila është dobia e rrethprerjes?

2 M uita, em todos os sentidos! Principalmente porque aos judeus foram confiadas as palavras de Deus.

E madhe në çdo mënyrë; para së gjithash sepse orakujt e Perëndisë iu besuan atyre.

3 Q ue importa se alguns deles foram infiéis? A sua infidelidade anulará a fidelidade de Deus?

Ç’të thuash atëherë? Në qoftë se disa nuk besuan, mosbesimi i tyre do ta anulojë, vallë, besnikërinë e Perëndisë?

4 D e maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e todo homem mentiroso. Como está escrito: “Para que sejas justificado nas tuas palavras e prevaleças”.

Kurrë mos qoftë; përkundrazi, qoftë Perëndia i vërtetë dhe çdo njeri gënjeshtar, siç është shkruar: “Që ti të shfajësohesh në fjalët e tua dhe të ngadhënjesh kur të gjykohesh.”

5 M as, se a nossa injustiça ressalta de maneira ainda mais clara a justiça de Deus, que diremos? Que Deus é injusto por aplicar a sua ira? (Estou usando um argumento humano.)

Po në qoftë se padrejtësia jonë e vë në pah drejtësinë e Perëndisë, ç’do të themi? Perëndia qënka i padrejtë kur shfren zemërimin e tij? (Unë flas si njeri).

6 C laro que não! Se fosse assim, como Deus iria julgar o mundo?

Kurrë mos qoftë! Sepse atëherë, si do ta gjykonte Zoti botën?

7 A lguém pode alegar ainda: “Se a minha mentira ressalta a veracidade de Deus, aumentando assim a sua glória, por que sou condenado como pecador?”

Prandaj në qoftë se me anë të gënjeshtrës sime e vërteta e Perëndisë e lartëson lavdinë e tij, përse unë gjykohem akoma si mëkatar?

8 P or que não dizer como alguns caluniosamente afirmam que dizemos: “Façamos o mal, para que nos venha o bem”? A condenação dos tais é merecida. Ninguém é Justo

E përse të mos themi si disa që, duke shpifur, pohojnë se ne themi: “Të bëjmë të keqen që të vijë e mira”? Dënimi i këtyre është i drejtë.

9 Q ue concluiremos então? Estamos em posição de vantagem ? Não! Já demonstramos que tanto judeus quanto gentios estão debaixo do pecado.

E çfarë pra? A kemi ne ndonjë epërsi? Aspak! E kemi treguar në fakt që më përpara se si Judenjtë ashtu edhe Grekët janë të gjithë nën mëkat,

10 C omo está escrito: “Não há nenhum justo, nem um sequer;

siç është shkruar: “Nuk ka asnjeri të drejtë, as edhe një.

11 n ão há ninguém que entenda, ninguém que busque a Deus.

Nuk ka asnjeri që të kuptojë, nuk ka asnjeri që të kërkojë Perëndinë.

12 T odos se desviaram, tornaram-se juntamente inúteis; não há ninguém que faça o bem, não há nem um sequer”.

Të gjithë kanë dalë nga udha e tij, që të gjithë janë bërë të padobishëm, nuk ka asnjë që të bëjë të mirën, as edhe një.

13 Suas gargantas são um túmulo aberto; com suas línguas enganam”. “Veneno de serpentes está em seus lábios”.

Gryka e tyre është një varr i hapur, me gjuhët e tyre kanë thurur mashtrime, ka helm gjarpërinjsh nën buzët e tyre;

14 Suas bocas estão cheias de maldição e amargura”.

goja e tyre është plot mallkim dhe hidhësi;

15 Seus pés são ágeis para derramar sangue;

këmbët e tyre janë të shpejta për të derdhur gjak;

16 r uína e desgraça marcam os seus caminhos,

në udhët e tyre ka rrënim dhe gjëmë,

17 e não conhecem o caminho da paz”.

dhe nuk e kanë njohur udhën e paqes;

18 Aos seus olhos é inútil temer a Deus”.

nuk ka druajtja e Perëndisë para syve të tyre.”

19 S abemos que tudo o que a Lei diz, o diz àqueles que estão debaixo dela, para que toda boca se cale e todo o mundo esteja sob o juízo de Deus.

Por ne e dimë se gjithçka që thotë ligji, e thotë për ata që janë nën ligj, me qëllim që çdo gojë të heshtë dhe gjithë bota t’i jetë nënshtruar gjykimit të Perëndisë,

20 P ortanto, ninguém será declarado justo diante dele baseando-se na obediência à Lei, pois é mediante a Lei que nos tornamos plenamente conscientes do pecado. A Justiça por meio da Fé

sepse asnjë mish nuk do të shfajësohet para tij për veprat e ligjit; me anë të ligjit në fakt arrihet njohja e mëkatit.

21 M as agora se manifestou uma justiça que provém de Deus, independente da Lei, da qual testemunham a Lei e os Profetas,

Por tani, pavarësisht nga ligji, është manifestuar drejtësia e Perëndisë, për të cilën dëshmojnë ligji dhe profetët,

22 j ustiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo para todos os que crêem. Não há distinção,

madje drejtësia e Perëndisë nëpërmjet besimit në Jezu Krishtin për të gjithë e mbi të gjithë ata që besojnë, sepse nuk ka dallim;

23 p ois todos pecaram e estão destituídos da glória de Deus,

sepse të gjithë mëkatuan dhe u privuan nga lavdia e Perëndisë,

24 s endo justificados gratuitamente por sua graça, por meio da redenção que há em Cristo Jesus.

por janë shfajësuar falas me anë të hirit të tij, nëpërmjet shpengimit që është në Krishtin Jezus.

25 D eus o ofereceu como sacrifício para propiciação mediante a fé, pelo seu sangue, demonstrando a sua justiça. Em sua tolerância, havia deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;

Atë ka paracaktuar Perëndia për të bërë shlyerjen nëpërmjet besimit në gjakun e tij, për të treguar kështu drejtësinë e tij për faljen e mëkateve, që janë kryer më parë gjatë kohës së durimit të Perëndisë,

26 m as, no presente, demonstrou a sua justiça, a fim de ser justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.

për të treguar drejtësinë e tij në kohën e tanishme, me qëllim që ai të jetë i drejtë dhe shfajësues i atij që ka besimin e Jezusit.

27 O nde está, então, o motivo de vanglória? É excluído. Baseado em que princípio? No da obediência à Lei? Não, mas no princípio da fé.

Ku është, pra, mburrja? Éshtë përjashtuar. Nga cili ligj? Ai i veprave? Jo, por nga ligji i besimit.

28 P ois sustentamos que o homem é justificado pela fé, independente da obediência à Lei.

Ne, pra, konkludojmë se njeriu është i shfajësuar nëpërmjet besimit pa veprat e ligjit.

29 D eus é Deus apenas dos judeus? Ele não é também o Deus dos gentios? Sim, dos gentios também,

A është vallë Perëndia vetëm Perëndia i Judenjve? A nuk është edhe i johebrenjve? Sigurisht, është edhe Perëndia i johebrenjve.

30 v isto que existe um só Deus, que pela fé justificará os circuncisos e os incircuncisos.

Sepse ka vetëm një Perëndi, që do të shfajësojë të rrethprerin nëpërmjet besimit, dhe të parrethprerin me anë të besimit.

31 A nulamos então a Lei pela fé? De maneira nenhuma! Ao contrário, confirmamos a Lei.

Anulojmë ne, pra, ligjin nëpërmjet besimit? Kështu mos qoftë; përkundrazi e forcojmë ligjin.