Psalm 33 ~ Psalmii 33

picture

1 F reuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.

Voi, cei drepţi, bucuraţi-vă în Domnul, căci lauda se potriveşte celor integri!

2 D anket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.

Lăudaţi-L pe Domnul din liră, cântaţi-I din harfa cu zece corzi!

3 S inget ihm ein neues Lied; machet's gut auf Saitenspiel mit Schall.

Cântaţi-I un cântec nou, sunaţi frumos din corzi şi strigaţi de bucurie!

4 D enn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.

Cuvântul Domnului este drept şi toate lucrările Lui mărturisesc despre credincioşia Sa.

5 E r liebt die Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des Herrn.

El iubeşte dreptatea şi judecata; îndurarea Domnului umple pământul.

6 D er Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.

Cerurile au fost întocmite prin Cuvântul Domnului şi toată oştirea lor – prin suflarea gurii Sale.

7 E r hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.

El strânge apele mării într-o grămadă, pune adâncurile în cămări.

8 A lle Welt fürchte den Herrn; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.

Să se teamă de Domnul, toţi cei de pe pământ! Să le fie frică de El, tuturor locuitorilor lumii!

9 D enn so er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.

Căci El zice şi ce zice ia fiinţă! El porunceşte şi ce porunceşte rămâne în picioare!

10 D er HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.

Domnul împiedică hotărârile neamurilor şi zădărniceşte planurile popoarelor,

11 A ber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.

dar hotărârile Domnului rămân pe vecie, şi planurile inimii Sale dăinuiesc din generaţie în generaţie.

12 W ohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!

Ferice de poporul al cărui Dumnezeu este Domnul, poporul pe care Şi l-a ales drept moştenire!

13 D er HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.

Domnul priveşte din ceruri, se uită la toţi fiii oamenilor.

14 V on seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.

Din lăcaşul Locuinţei Sale, El priveşte spre toţi locuitorii pământului.

15 E r lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.

El, Care a întocmit sufletul tuturor, ia aminte la toate faptele acestora.

16 E inem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.

Regele nu este izbăvit prin mărimea oştirii lui, nici războinicul nu este scăpat prin mărimea puterii sale.

17 R osse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.

Calul este o nădejde zadarnică pentru eliberare şi toată vlaga lui nu poate izbăvi.

18 S iehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,

Iată că ochiul Domnului veghează asupra celor ce se tem de El şi asupra celor ce nădăjduiesc în îndurarea Sa,

19 d aß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.

ca să le scape sufletul de la moarte şi să-i ţină în viaţă în mijlocul foametei.

20 U nsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.

Sufletele noastre tânjesc după Domnul! El este ajutorul şi scutul nostru,

21 D enn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.

căci în El se bucură inimile noastre, fiindcă ne încredem în Numele Lui cel sfânt!

22 D eine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.

Doamne, fie îndurarea Ta peste noi, pe măsura nădejdii noastre în Tine!