1 K remtoni Zotin, sepse ai është i mirë dhe mirësia e tij vazhdon përjetë.
(По слав. 135). Славете Господа, защото е благ, Защото милостта Му трае до века;
2 K remtoni Perëndinë e perëndive, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Славете Бога на боговете, Защото милостта Му трае до века;
3 K remtoni Zotin e zotërive, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Славете Господа на господарите, Защото милостта Му трае до века.
4 a të që vetëm bën mrekulli të mëdha, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Който Един върши велики чудеса, Защото милостта Му трае до века;
5 a të që ka bërë qiejtë me dituri, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Който с мъдрост направи небесата, Защото милостта Му трае до века;
6 a të që ka shtrirë tokën mbi ujërat, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Който простря земята върху водите, Защото милостта Му трае до века;
7 a të që ka bërë ndriçuesit e mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Който направи големи светила, Защото милостта Му трае до века;
8 d iellin për të sunduar mbi ditën, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Слънцето за да владее деня, Защото милостта Му трае до века;
9 h ënën dhe yjet për të sunduar mbi natën, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Луната и звездите за да владеят нощта, Защото милостта Му трае до века;
10 A i që goditi Egjiptasit në parëbirnitë e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Който порази египтяните в първородните им, Защото милостта Му трае до века;
11 d he e nxori Izraelin nga mjedisi i tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
И изведе Израиля изсред тях, Защото милостта Му трае до века;
12 m e dorë të fuqishme dhe krah të shtrirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
С мощна ръка и с издигната мишца, Защото милостта Му трае до века;
13 A të që ndau Detin e Kuq në dy pjesë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Който раздели Червеното море на две части, Защото милостта Му трае до века;
14 d he e bërë Izraelin të kalojë në mes të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
И преведе Израиля презсред него, Защото милостта Му трае до века;
15 p or fshiu Faraonin dhe ushtrinë e tij në Detin e Kuq, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Който повали Фараона и множеството му в Червеното море, Защото милостта Му трае до века;
16 A të që e çoi popullin e tij nëpër shkretëtirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Който преведе людете Си през пустинята, Защото милостта Му трае до века;
17 a të që goditi mbretër të mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Който порази велики царе, Защото милостта Му трае до века;
18 d he vrau mbretër të fuqishëm, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë;
И изби прочути царе, Защото милостта Му трае до века;
19 S ihonin, mbretin e Amorejve, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Аморейския цар Сион, Защото милостта Му трае до века;
20 d he Ogun, mbretin e Bashanit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
И васанския цар Ог, Защото милостта Му трае до века
21 D he u dha atyre si trashëgimi vendin e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
И даде земята им в наследство, Защото милостта Му трае до века.
22 n ë trashëgimi Izraelit, shërbëtorit të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
В наследство на слугата Си Израил, Защото милостта Му трае до века.
23 A i u kujtua për ne në kushtet tona të këqija, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Който си спомни за нас в унижението ни, Защото милостта Му трае до века;
24 d he na çliroi nga armiqtë tanë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
И ни избави от противниците ни, Защото милостта Му трае до века;
25 A i i jep ushqim çdo krijese, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Който дава храна на всяка твар, Защото милостта Му трае до века;
26 K remtoni Perëndinë e qiellit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Славете небесния Бог, Защото милостта Му трае до века.