Proverbe 18 ~ Proverbs 18

picture

1 C el ursuz caută ce -i place lui, se supără de orice lucru bun. -

An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.

2 N ebunului nu -i este de învăţătură, ci vrea să arate ce ştie el. -

A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.

3 C înd vine cel rău, vine şi dispreţul; şi odată cu ruşinea, vine şi ocara. -

When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.

4 C uvintele gurii unui om sînt ca nişte ape adînci; izvorul înţelepciunii este ca un şivoi care curge într'una. -

The words of a man’s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.

5 N u este bine să ai în vedere faţa celui rău, ca să nedreptăţeşti pe cel neprihănit la judecată. -

To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.

6 V orbele nebunului aduc ceartă, şi gura lui înjură pînă stîrneşte lovituri. -

A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.

7 G ura nebunului îi aduce pieirea, şi buzele îi sînt o cursă pentru suflet. -

A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.

8 C uvintele bîrfitorului sînt ca prăjiturile: alunecă pînă în fundul măruntaielor. -

The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.

9 C ine se leneveşte în lucrul lui este frate cu cel ce nimiceşte. -

One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.

10 N umele Domnului este un turn tare; cel neprihănit fuge în el, şi stă la adăpost. -

Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.

11 A verea este o cetate întărită pentru cel bogat; în închipuirea lui, ea este un zid înalt. -

The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.

12 Î nainte de pieire, inima omului se îngîmfă, dar smerenia merge înaintea slavei. -

Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.

13 C ine răspunde fără să fi ascultat, face o prostie şi îşi trage ruşinea. -

He who gives answer before he hears, that is folly and shame to him.

14 D uhul omului îl sprijineşte la boală; dar duhul doborît de întristare, cine -l va ridica? -

A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?

15 O inimă pricepută dobîndeşte ştiinţa, şi urechea celor înţelepţi caută ştiinţa. -

The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.

16 D arurile unui om îi fac loc, şi -i deschid intrarea înaintea celor mari. -

A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.

17 C el care vorbeşte întîi în pricina lui, pare că are dreptate, dar vine celalt, şi -l ia la cercetare. -

He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him.

18 S orţul pune capăt neînţelegerilor, şi hotărăşte între cei puternici. -

The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.

19 F raţii nedreptăţiţi sînt mai greu de cîştigat decît o cetate întărită, şi certurile lor sînt tot aşa de greu de înlăturat ca zăvoarele unei case împărăteşti. -

A brother offended is more difficult than a fortified city; and disputes are like the bars of a fortress.

20 D in rodul gurii lui îşi satură omul trupul, din venitul buzelor lui se satură. -

A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.

21 M oartea şi viaţa sînt în puterea limbii; oricine o iubeşte, îi va mînca roadele. -

Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.

22 C ine găseşte o nevastă bună, găseşte fericirea; este un har pe care -l capătă dela Domnul. -

Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh.

23 S ăracul vorbeşte rugîndu-se, dar bogatul răspunde cu asprime. -

The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.

24 C ine îşi face mulţi prieteni, îi face spre nenorocirea lui, dar este un prieten care ţine mai mult la tine decît un frate. -

A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.