1 ا شكُرُوا اللهَ ، بِاسْمِهِ ادعُوا! خَبِّرُوا الشُّعُوبَ بِما صَنَعَ.
Alabad a Jehová, invocad su nombre; Dad a conocer sus obras en los pueblos.
2 غ َنُّوا لَهُ. رَنِّمُوا لَهُ. وَفِي رَوائِعِهِ تَأمَّلُوا.
Cantadle, cantadle salmos; Hablad de todas sus maravillas.
3 ت َباهَوْا بِاسْمِهِ القُدُّوسِ. وَلْيَفرَحِ الَّذِينَ يَطلُبُونَ اللهَ.
Gloriaos en su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
4 ا طلُبُوا اللهَ وَقُوَّتَهُ. إلَيهِ الجَأُوا دائِماً.
Buscad a Jehová y su poder; Buscad siempre su rostro.
5 ت َذَكَّرُوا الأُمُورَ العَظِيمَةَ الَّتِي أجراها، وَعَجائِبَهُ وَأحْكامَهُ الَّتِي نَطَقَ بِها.
Acordaos de las maravillas que él ha hecho, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
6 ي ا أبناءَ خادِمِهِ إبراهِيمَ، يا أبناءَ مُختارِهِ يَعقُوبَ.
Oh vosotros, descendencia de Abraham su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
7 ي هوه هُوَ إلَهُنا، وَأحكامُهُ عَلَى كُلِّ الأرْضِ.
El es Jehová nuestro Dios; En toda la tierra están sus juicios.
8 إ لَى الأبَدِ سَيَذكُرُ عَهدَهُ، الوَصايا الَّتِي أمَرَ بِها هِيَ لألْفِ جِيلٍ.
Se acordó para siempre de su pacto; De la palabra que mandó para mil generaciones,
9 ه َذا هُوَ عَهدُهُ مَعَ إبراهِيمَ، وَوَعْدُهُ لإسْحَاقَ.
La cual concertó con Abraham, Y de su juramento a Isaac.
10 ق َدَّمَهُ شَرِيعَةً لِيَعقُوبَ، لإسرائِيلَ عَهداً أبَدِيّاً.
La estableció a Jacob por decreto, A Israel por pacto sempiterno,
11 ق الَ: «أُعطِيكَ أرْضَ كَنْعانَ لِتَكُونَ نَصِيبَكَ مِنَ الأملاكِ.»
Diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de vuestra heredad.
12 ف َعَلَ هَذا حِينَ كانُوا قِلَّةً وَغُرَباءَ فِي الأرْضِ.
Cuando ellos eran pocos en número, Y forasteros en ella,
13 ج الَ هَؤُلاءِ الآباءُ مِنْ شَعبٍ إلَى شَعبٍ، وَمِنْ مَملَكَةٍ إلَى أُخْرَى.
Y andaban de nación en nación, De un reino a otro pueblo,
14 ل َمْ يَسمَحْ لأحَدٍ بِأنْ يُسِيئَ مُعامَلَتَهُمْ، بَلْ حَذَّرَ المُلُوكَ وَقالَ:
No consintió que nadie los agraviase, Y por causa de ellos castigó a los reyes.
15 « لا تَمَسُّوا مُختارِيَّ! لا تُؤذُوا أنبِيائِي.»
No toquéis, dijo, a mis ungidos, Ni hagáis mal a mis profetas.
16 ج َلَبَ اللهُ عَلَى الأرْضِ مَجاعَةً، فَلَمْ يَعُدْ هُناكَ ما يَكْفِي مِنَ الخُبْزِ!
Trajo hambre sobre la tierra, Y quebrantó todo sustento de pan.
17 أ رسَلَ رَجُلاً إلَى مِصرَ قَبلَ عائِلَةِ إسرائِيلَ، يُوسُفَ الَّذِي بِيعَ عَبداً.
Envió un varón delante de ellos; A José, que fue vendido por siervo.
18 آ ذُوا بِالسَّلاسِلِ قَدَمَيهِ، وَبِطَوقٍ حَدِيدِيٍّ طَوَّقُوا رَقَبَتَهُ.
Afligieron sus pies con grillos; En cárcel fue puesta su persona.
19 ح َتَّى تَحَقَّقَ كَلامُهُ، وَكَلِمَةُ اللهِ بَرهَنَتْ عَلَى صِدقِهِ.
Hasta la hora que se cumplió su palabra, El dicho de Jehová le probó.
20 أ رسَلَ المَلِكُ فِي طَلَبِهِ وَكافَأهُ. وَحاكِمُ الشَّعبِ حَرَّرَهُ مِنَ السِّجنِ.
Envió el rey, y le soltó; El señor de los pueblos, y le dejó ir libre.
21 ع َيَّنَهُ سَيِّداً عَلَى البَيتِ، مَسؤُولاً عَنْ كُلِّ أملاكِهِ.
Lo puso por señor de su casa, Y por gobernador de todas sus posesiones,
22 أ عطَى يُوسُفُ تَعلِيماتٍ لِلْقادَةِ، وَدَرَّبَ قادَةً أكبَرَ مِنهُ.
Para que reprimiera a sus grandes como él quisiese, Y a sus ancianos enseñara sabiduría.
23 ث ُمَّ دَخَلَ إسرائِيلُ مِصرَ. عاشَ يَعقُوبُ غَرِيباً فِي أرْضِ حامَ.
Después entró Israel en Egipto, Y Jacob moró en la tierra de Cam.
24 ك َثَّرَ اللهُ شَعبَهُ كَثِيراً، فَصارُوا أعظَمَ وَأقوَى مِنْ أعدائِهِمْ.
Y multiplicó su pueblo en gran manera, Y lo hizo más fuerte que sus enemigos.
25 ع ِندَئِذٍ تَغَيَّرَتْ نَظرَةُ المِصرِيِّينَ إلَيْهِمْ، فَبَدَأُوا يُبغِضُونَهُمْ وَيَتَآمَرُونَ عَلَى عَبِيدِهِمْ.
Cambió el corazón de ellos para que aborreciesen a su pueblo, Para que contra sus siervos pensasen mal.
26 ف َأرسَلَ اللهُ عَبدَهُ مُوسَى، وَهارُونَ الَّذِي اختارَهُ.
Envió a su siervo Moisés, Y a Aarón, al cual escogió.
27 أ ظهَرُوا بَراهِينَهُ وَسَطَ شَعبِ مِصرَ، وَمُعجِزاتِهِ فِي أرْضِ حامَ.
Puso en ellos las palabras de sus señales, Y sus prodigios en la tierra de Cam.
28 أ رسَلَ ظَلاماً شَديداً، وَلَمْ يُصغِ المِصْرِيونَ إلَيهِ.
Envió tinieblas que lo oscurecieron todo; No fueron rebeldes a su palabra.
29 ح َوَّلَ ماءَهُمْ دَماً، وَقَتَلَ سَمَكَهُمْ.
Volvió sus aguas en sangre, Y mató sus peces.
30 م َلأ بَلَدَهُمْ بِالضَّفادِعِ، حَتَّى فِي قَصرِ المَلِكِ.
Su tierra produjo ranas Hasta en las cámaras de sus reyes.
31 أ صدَرَ أمرَهُ، فَغَزَتْ مِصْرَ أسرابُ الذُّبابِ وَالبَعُوضِ.
Habló, y vinieron enjambres de moscas, Y piojos en todos sus términos.
32 ح َوَّلَ مَطَرَهُمْ بَرَداً وَأرسَلَ بَرْقاً ضَرَبَ أرضَهُمْ
Les dio granizo por lluvia, Y llamas de fuego en su tierra.
33 ف َدَمَّرَ كُرُومَهُمْ وَتِينَهُمْ وَكَسَّرَ أشجاراً فِي كُلِّ بِلادِهِمْ.
Destrozó sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su territorio.
34 أ مَرَ، فَجاءَ الجَرادُ وَالجَنادِبُ بِلا عَدَدٍ.
Habló, y vinieron langostas, Y pulgón sin número;
35 أ كَلَ كُلَّ نَباتٍ أخضَرَ فِي الحُقُولِ، وَكُلَّ محاصِيلِ الأرْضِ.
Y comieron toda la hierba de su país, Y devoraron el fruto de su tierra.
36 ث ُمَّ ضَرَبَ كُلَّ ابنٍ بِكرٍ فِي كُلِّ عائِلَةٍ، الَّذينَ هُمْ بُرهانُ قُوَّةِ آبائِهِمْ.
Hirió de muerte a todos los primogénitos en su tierra, Las primicias de toda su fuerza.
37 أ خرَجَهُمْ حامِلِينَ ذَهَباً وَفِضَّةً، وَلَمْ يَتَعَثَّرْ أحَدٌ مِنْ كُلِّ عَشائِرِ بَنِي إسرائِيلَ.
Los sacó con plata y oro; Y no hubo en sus tribus enfermo.
38 ف َرِحَ المِصْرِيُّونَ بِرَحيلِهِمْ، لأنَّهُمُ ارْتَعَبُوا مِنهُمْ.
Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos.
39 ك َغِطاءٍ بَسَطَ اللهُ سَحابَتَهُ فَوقَهُمْ، وَأعطاهُمْ عَمُودَ نارٍ لِيُضِيءَ اللَّيلَ.
Extendió una nube por cubierta, Y fuego para alumbrar la noche.
40 ط َلَبُوا مِنَ اللهِ، فَأنزَلَ السَّلوَى عَلَيهِمْ. وَمِنَ الخُبزِ السَّماوِيِّ أشبَعَهُمْ.
Pidieron, e hizo venir codornices; Y los sació de pan del cielo.
41 ش َقَّ اللهُ الصَّخرَةَ، فَاندَفَعَ الماءُ عَلَى الأرْضِ الجافَّةِ كَنَهرٍ.
Abrió la peña, y fluyeron aguas; Corrieron por los sequedales como un río.
42 ل أنَّهُ تَذَكَّرَ عَهْدَهُ المُقَدَّسَ لِخادِمِهِ إبراهِيمَ،
Porque se acordó de su santa palabra Dada a Abraham su siervo.
43 و َأخرَجَ شَعبَهُ المُختارَ مِنْ مِصرَ فَرِحِينَ مُتَهَلِّلِينَ.
Sacó a su pueblo con gozo; Con júbilo a sus escogidos.
44 ث ُمَّ أعطاهُمُ أرْضَ شُعُوبٍ أُخْرَى، وَوَرَثُوا ثَمَرَ تَعَبِ الغُرَباءِ.
Les dio las tierras de las naciones, Y las labores de los pueblos heredaron;
45 ل ِكَي يُطِيعُوا شَرائِعَهُ، وَيَحفَظُوا تَعالِيمَهُ. سَبِّحُوا اللهَ.
Para que guardasen sus estatutos, Y cumpliesen sus leyes. Aleluya.