ﻫﻮﺷﻊ 6 ~ Oseas 6

picture

1 « لِنَرجِعْ إلَى اللهِ ، فَمَعَ أنَّهُ هُوَ مَزَّقَنا، إلّا أنَّهُ سَيَشفِينا، وَمَعَ أنَّهُ ضَرَبَنا، إلّا أنَّهُ سَيُضَمِّدُ جُرُوحَنا.

Venid y volvamos a Jehová; porque él arrebató, y nos curará; hirió, y nos vendará.

2 س َيُعِيدُنا إلَى الحَياةِ بَعدَ يَومَينِ، وَفِي اليَومِ الثّالِثِ يُقِيمُنا فَنَحيا فِي حَضْرَتِهِ.

Nos dará vida después de dos días; en el tercer día nos resucitará, y viviremos delante de él.

3 ف َلِنَعرِفْ مَنْ هُوَ اللهُ ، لأنَّ إشراقَهُ مُؤَكَدٌ كَبُزُوغِ الفَجرِ. سَيَأتِي إلَينا كَالمَطَرِ، كَمَطَرِ الرَّبِيعِ الَّذِي يَروِي الأرْضَ.» عَدَمُ أمانَةِ الشَّعب

Y conoceremos, y proseguiremos en conocer a Jehová; como el alba está dispuesta su salida, y vendrá a nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía y temprana a la tierra.

4 « ماَذا أفعَلُ بِكَ يا أفْرايِمُ؟ وَماَذا أفعَلُ بِكَ يا يَهُوذا؟ أمانَتُكُمْ للهِ مِثلُ ضَبابِ الصَّباحِ، وَمِثلُ نَدَى الفَجرِ، تَزُولُ بِسُرعَةٍ.

¿Qué haré a ti, Efraín? ¿Qué haré a ti, oh Judá? La piedad vuestra es como nube de la mañana, y como el rocío de la madrugada, que se desvanece.

5 ل ِذَلِكَ حَطَّمتُهُمْ بِالأنبِياءِ، وَقَتَلتُهُمْ بِشَرائِعِي. وَسَيَظهَرُ عَدلِي كَالنُّورِ.

Por esta causa los corté por medio de los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán como luz que sale.

6 ل أنَّي أُريدُ رَحمَةً لِلنّاسِ، لا ذَبائِحَ حَيوانِيَّةً، وَأُسَرُّ بِمَعْرِفَتِهِمْ للهِ أكثَرَ مِنَ ذَبائِحِهِمِ.

Porque misericordia quiero, y no sacrificio, y conocimiento de Dios más que holocaustos.

7 و َلَكِنَّ أفْرايِمَ وَيَهُوذا نَقَضُوا العَهدَ كَما فَعَلَ آدَمُ، حَيثُ تَمَرَّدُوا عَلَيَّ.

Mas ellos, cual Adán, traspasaron el pacto; allí prevaricaron contra mí.

8 ج َلْعادُ مَدِينَةُ صانِعِي الشَرِّ، وَآثارُ الدَّمِ تُغَطِّيها.

Galaad, ciudad de hacedores de iniquidad, manchada de sangre.

9 م ِثلُ قاطِعِيِّ الطُرُقِ وَالعِصاباتِ هَكَذا جَماعَةُ الكَهَنَةِ يَكْمُنُونَ عَلَى الطَّرِيقِ إلَى شَكِيمَ يُنَفِّذُونَ مُؤامَراتٍ شِرِّيرَةً.

Y como ladrones que esperan a algún hombre, así una compañía de sacerdotes mata en el camino hacia Siquem; así cometieron abominación.

10 ر َأيتُ أمراً مُرَوِّعاً فِي بَيتِ إسْرائِيلَ: هُناكَ زَنَى أفْرايِمُ، وَتَنَجَّسَ إسْرائِيلُ.

En la casa de Israel he visto inmundicia; allí fornicó Efraín, y se contaminó Israel.

11 ح ُدِّدَتْ دَينُونَةُ يَهُوذا أيضاً. حِينَ أُرجِعُ مِنَ السَّبيِ شَعبِي.

Para ti también, oh Judá, está preparada una siega, cuando yo haga volver el cautiverio de mi pueblo.