1 ه َؤُلاءِ هُمْ مُلُوكُ الأرْضِ الَّذِينَ هَزَمَهُمْ بَنُو إسْرائِيلَ وَأخَذُوا أرْضَهُمْ فِي شَرقِ نَهْرِ الأُردُنِّ، مِنْ وادِي أرنُونَ إلَى جَبَلِ حَرْمُونَ، بِما فِي ذَلِكَ كُلُّ الجِهَةِ الشَّرقِيَّةِ لِوادِي الأُردُنِّ:
Éstos son los reyes de la tierra que los hijos de Israel derrotaron y cuya tierra poseyeron al otro lado del Jordán hacia donde nace el sol, desde el arroyo Arnón hasta el monte Hermón, con todo el Arabá oriental:
2 س ِيحُونُ مَلِكُ الأمُورِيِّينَ الَّذِي كانَ فِي حَشْبُونَ، وَقَدْ حَكَمَ مِنْ عَرُوعِيرَ الَّتِي عَلَى حافَّةِ وادِي أرنُونَ وَعَلَى وَسَطِ الوادِي وَعَلَى نِصْفِ جِلْعادَ إلَى نَهْرِ يَبُّوقَ الَّذِي هوَ حَدُّ العَمُّونِيِّينَ.
Sehón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón y señoreaba desde Aroer —a la ribera del arroyo Arnón—, hasta el arroyo Jaboc —límite de los hijos de Amón—, incluida la cuenca del valle y la mitad de Galaad,
3 و َقَدْ حَكَمَ الجِهَةَ الشَّرقِيَّةَ مِنْ وادِي الأُردُنِّ مِنْ بُحِيرَةِ الجَلِيلِ إلَى بَحْرِ عَرَبَة – بَحْرِ المِلْحِ، إلَى بَيتِ يَشِيمُوتَ، وَإلَى الجَنُوبِ تَحتَ مُنحَدَراتِ جَبَلِ الفِسْجَةِ.
y el lado oriental del Arabá hasta el mar de Cineret y hasta el mar del Arabá, el Mar Salado, al oriente, por el camino de Bet-jesimot, y por el sur hasta el pie de las laderas del Pisga.
4 ك َما سَيطَرَ بَنُو إسْرائِيلَ عَلَى أرْضِ عُوجٍ مَلِكِ باشانَ، وَهوَ أحَدُ آخِرِ الرَّفائِيِّينَ، وَقَدْ كانَ فِي عَشْتارُوثَ وَإذْرَعِي.
El territorio de Og, rey de Basán —un descendiente de los refaítas—, que habitaba en Astarot y en Edrei,
5 و َقَدْ حَكَمَ جَبَلَ حَرْمُونَ وَسَلْخَةَ وَكُلَّ باشانَ إلَى حُدُودِ الجَشُورِيِّينَ وَالمَعْكِيِّينَ وَنِصْفِ جِلْعادَ، أي إلَى حُدُودِ سِيحُونَ مَلِكِ حَشْبُونَ.
y dominaba en el monte Hermón, en Salca, en todo Basán hasta los límites de Gesur y de Maaca, y en la mitad de Galaad, territorio de Sehón, rey de Hesbón.
6 و َقَدْ هَزَمَهُمْ مُوسَى، خادِمُ اللهِ ، وَجَمِيعُ بَنِي إسْرائِيلَ، وَأعطَى أرْضَهُما مُلْكاً لِلرَأُوبَيْنِيِّينَ وَالجادِيِّينَ وَنِصْفِ قَبِيلَةِ مَنَسَّى.
A estos derrotaron Moisés, siervo de Jehová, y los hijos de Israel; y Moisés, siervo de Jehová, había dado aquella tierra en posesión a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés. Reyes derrotados por Josué
7 و َهَؤُلاءِ هُمْ مُلُوكُ الأرْضِ الَّذِينَ هَزَمَهُمْ يَشُوعُ وَبَنُو إسْرائِيلَ فِي الجِهَةِ الغَربِيَّةِ مِنْ نَهْرِ الأُردُنِّ، مِنْ بَعلِ جادَ فِي وادِي لُبنانَ، إلَى جَبَلِ حالَقَ المُمتَدِّ نَحوَ سَعِيرَ، وَأعطَى الأرْضَ لِعَشائِرِ إسْرائِيلَ مُلْكاً لَهُمْ بِحَسَبِ حِصَصِهِمْ،
Éstos son los reyes de la tierra que Josué y los hijos de Israel derrotaron del lado occidental del Jordán, desde Baal-gad, en el llano del Líbano, hasta el monte Halac que sube hacia Seir, y cuya tierra dio Josué en posesión a las tribus de Israel, conforme a su distribución,
8 ف ِي المِنطَقَةِ الجَبَلِيَّةِ وَفَي التِّلالِ الغَربِيَّةِ وَفِي وادِي الأُردُنِّ وَفِي المُنحَدَراتِ الشَّرقِيَّةِ وَفِي الصّحراء وَفِي النَّقَبِ، أرْضِ الحِثِّيِّينَ وَالأمُورِيِّينَ وَالكَنعانِيِّينَ وَالفَرِزَّيِّينَ وَالحِوِّيِّينَ وَاليَبُوسَيِّينَ:
en las montañas, en los valles, en el Arabá, en las laderas, en el desierto y en el Neguev, donde vivían el heteo, el amorreo, el cananeo, el ferezeo, el heveo y el jebuseo:
9 م َلِكُ أرِيحا، وَمَلِكُ عايَ الَّتِي قُرْبَ بَيتِ إيلَ،
El rey de Jericó; el rey de Hai, que está al lado de Bet-el;
10 و َمَلِكُ مَدينَةِ القُدْسِ، وَمَلِكُ حَبْرُونَ ،
el rey de Jerusalén; el rey de Hebrón;
11 و َمَلِكُ يَرْمُوتَ، وَمَلِكُ لاخِيشَ،
el rey de Jarmut; el rey de Laquis;
12 و َمَلِكُ عَجلُونَ، وَمَلِكُ جازَرَ،
el rey de Eglón; el rey de Gezer;
13 و َمَلِكُ دَبِيرَ، وَمَلِكُ جادَرَ،
el rey de Debir; el rey de Geder;
14 و َمَلِكُ حُرْمَةَ، وَمَلِكُ عَرادَ،
el rey de Horma; el rey de Arad;
15 و َمَلِكُ لِبْنَةَ، وَمَلِكُ عَدُلّامَ،
el rey de Libna; el rey de Adulam;
16 و َمَلِكُ مَقِّيدَةَ، وَمَلِكُ بَيتِ إيلَ،
el rey de Maceda; el rey de Bet-el;
17 و َمَلِكُ تَفُّوحَ، وَمَلِكُ حافَرَ،
el rey de Tapúa; el rey de Hefer;
18 و َمَلِكُ أفِيقَ، وَمَلِكُ شارُونَ،
el rey de Afec; el rey de Sarón;
19 و َمَلِكُ مادُونَ، وَمَلِكُ حاصُورَ،
el rey de Madón; el rey de Hazor;
20 و َمَلِكُ شِمْرُونَ مَرَأُونَ، وَمَلِكُ أكشافَ،
el rey de Simron-merón; el rey de Acsaf;
21 و َمَلِكُ تَعْنَكَ، وَمَلِكُ مَجِدُّو،
el rey de Taanac; el rey de Meguido;
22 و َمَلِكُ قادَشَ، وَمَلِكُ يَقْنَعامَ فِي الكَرْمَلِ،
el rey de Cedes; el rey de Jocneam del Carmelo;
23 و َمَلِكُ دُورَ فِي نافاثَ دُورَ، وَمَلِكُ جُوِيِيمَ فِي الجِلْجالِ،
el rey de Dor, de la provincia de Dor; el rey de Goim en Gilgal;
24 و َمَلِكُ تِرْصَةَ. وَمَجمُوعُهُمْ واحِدٌ وَثَلاثُونَ مَلِكاً.
el rey de Tirsa; treinta y un reyes en total.