1 و َكَلَّمَ اللهُ مُوسَى وَقالَ:
Habló Jehová a Moisés y le dijo:
2 « أوصِ بَني إسْرائِيلَ وَقُلْ لَهُمْ: احْرِصُوا عَلَى تَقْدِيمِ تَقدِماتِي مِنَ الطَّعامِ المُعَدِّ بِالنَّارِ فِي مَواعيدِهِ المُحَدَّدَةِ، فَرائِحتُهُ تَسُرُّنِي.
«Manda a los hijos de Israel y diles: Cuidaréis de presentarme a su tiempo mis ofrendas, mi pan con las ofrendas quemadas de olor grato para mí.
3 و َقُلْ لَهُمْ: هَذا وَقُودُ النَّارِ الَّذِي تُقَدِّمُونَهُ للهِ: حَمَلانِ عُمْرُ الواحِدِ سَنَةٌ، لا عَيبَ فِيهِما. يُقَدَّمانِ ذَبيحَةً صاعِدَةً كُلَّ يَوْمٍ وَدائِماً.
»También les dirás: Ésta es la ofrenda quemada que presentaréis a Jehová: dos corderos sin tacha, de un año, cada día, será el holocausto continuo.
4 ي ُقَدَّمُ حَمَلٌ واحِدٌ فِي الصَّباحِ، وَالثّانِي يُقَدَّمُ بَعْدَ الغُرُوبِ وَقَبلَ حُلُولِ الظَلامِ.
Ofrecerás un cordero por la mañana, y el otro cordero lo ofrecerás a la caída de la tarde;
5 ك َما تُقَدَّمُ عُشْرُ قُفَّةٍ مِنَ الطَّحِينِ النّاعِمِ المَمزُوجِ بِمِقْدارِ وِعاءٍ واحِدٍ مِنَ الزَّيتِ.
y como oblación, la décima parte de un efa de flor de harina amasada con un cuarto de un hin de aceite de olivas machacadas.
6 ه َذِهِ هِيَ الذَّبيحَةُ الصّاعِدَةُ الدّائِمَةُ المُنتَظَمَةُ الَّتِي بَدَأتْ عَلَى جَبَلِ سِيناءَ، المُتَّقِدَةِ بِالنَّارِ للهِ ، وَرائِحتُها تَسُرُّنِي.
Es el holocausto continuo de olor grato que fue ordenado en el monte Sinaí como ofrenda quemada para Jehová.
7 أ مّا السَّكِيبُ المُرافِقُ فَمِقْدارُ وِعاءٍ واحِدٍ مِنَ النَّبيذِ لِكُلِّ حَمَلٍ. وَيُسْكَبُ الشَّرابُ للهِ فِي المَكانِ المُقَدَّسِ.
Su libación: la cuarta parte de un hin con cada cordero. Derramarás la libación de vino superior ante Jehová en el santuario.
8 و َمِثلَ تَقْدِمَةِ الصَّباحِ، قَدِّمِ الحَمَلَ الثَّانِي بَعْدَ الغُرُوبِ وَقَبلَ حُلُولِ الظَلامِ، كَما فِي الصَّباحِ، وُقُوداً لِلنَّارِ، كَرائِحَةٍ يُسَرُّ بِها اللهُ. وَتُقَدِّمُهُ مَعَ سَكِيبٍ مُماثِلٍ. تَقدِماتُ السَّبت
Ofrecerás el segundo cordero a la caída de la tarde; conforme a la ofrenda de la mañana y conforme a su libación ofrecerás. Es una ofrenda quemada de olor grato a Jehová. La ofrenda semanal y mensual
9 « وَفِي يَومِ السَّبْتِ، قَدِّمُوا حَمَلَينِ عُمْرُ الواحِدِ سَنَةٌ، لا عَيبَ فِيهِما. مَعَ عُشْرَي القُفَّةِ مِنَ الطَّحِينِ النّاعِمِ المَمزُوجِ بِزَيتٍ. قَدِّمْهُما مَعَ السَّكِيبِ المُناسِبِ،
»Pero el sábado ofrecerás dos corderos de un año, sin defecto, y dos décimas de flor de harina amasada con aceite como oblación, con su libación.
10 ذ َبيحَةً صاعِدَةً كُلَّ سَبْتٍ. هَذا عَدا الذَّبائِحِ اليَومِيَّةِ مَعَ سَكيبِها. التَّقدِماتُ الشَّهرِيَّة
Es el holocausto de cada sábado, además del holocausto continuo y su libación.
11 « وَفِي اليَومِ الأوَّلِ مِنْ كُلِّ شَهْرِ، قَدِّمُوا ذَبيحَةً صاعِدَةً للهِ: عِجلَينِ وَكَبْشاً واحِداً وَسَبعَةَ حِملانٍ عُمْرُ الواحِدِ مِنها سَنَةٌ. وَجَمِيعُها بِلا عَيبٍ.
»Al comienzo de vuestros meses ofreceréis en holocausto a Jehová dos becerros de la vacada, un carnero y siete corderos de un año, sin defecto;
12 و َقَدِّمُوا مَعَها ثَلاثَةَ أعشارِ القُفَّةِ مِنَ الطَّحِينِ الجَيِّدِ مَمزُوجاً بِزَيتٍ لِكُلِّ ثَورٍ، وَعُشْرَيّ القُفَّةِ مِنَ الطَّحِينِ الجَيِّدِ مَمزُوجاً بِزَيتٍ لِكُلِّ كَبْشٍ،
tres décimas de flor de harina amasada con aceite, como oblación por cada becerro; dos décimas de flor de harina amasada con aceite, como oblación por el carnero,
13 و َعُشْرَ القُفَّةِ مِنَ الطَّحِينِ الجَيِّدِ مَمزُوجاً بِزَيتٍ لِكُلِّ حَمَلٍ. هَذِهِ ذَبيحَةٌ صاعِدَةٌ وُقُوداً لِلنّارِ كَرائِحَةٍ يُسَرُّ بِها اللهُ.
y una décima de flor de harina amasada con aceite, como oblación que se ofrecerá por cada cordero. Es un holocausto de olor grato, ofrenda que se quema a Jehová.
14 أ مّا السَّكِيبُ المُرافِقُ لَها فَمِقدارُ نِصْفِ وِعاءٍ مِنَ النَّبيذِ لِكُلِّ ثَورٍ، وَثُلُثِ وِعاءٍ لِكُلِّ كَبْشٍ، وَرُبْعِ وِعاءٍ لِكُلِّ حَمَلٍ. هَذِهِ ذَبيحَةٌ صاعِدَةٌ تُقَدَّمُ فِي بِدايَةِ كُلِّ شَهرٍ مِنْ شُهُورِ السَّنَةِ.
Sus libaciones de vino: medio hin por cada becerro, la tercera parte de un hin por cada carnero y la cuarta parte de un hin por cada cordero. Éste es el holocausto de cada mes para todos los meses del año.
15 و َتُقَدِّمُونَ تَيساً واحِداً ذَبِيحَةَ خَطِيَّةٍ. هَذا عَدا الذَّبيحَةِ اليَومِيَّةِ المُنتَظَمَةِ، وَما يُرافِقُها مِنَ السَّكِيبِ. عِيدُ الفِصْح
También un macho cabrío en expiación se ofrecerá a Jehová, además del holocausto continuo con su libación. Ofrendas de las fiestas solemnes
16 « وَفِي اليَومِ الرّابِعَ عَشَرَ مِنَ الشَّهرِ الأوَّلِ تُقَدِّمُونَ ذَبيحَةَ الفِصحِ للهِ.
»Pero en el primer mes, el día catorce del mes, será la Pascua de Jehová,
17 و َيَكُونُ اليَومُ الخامِسَ عَشَرَ مِنَ الشَّهرِ عِيداً. وَلِمُدَّةِ سَبعَةِ أيّامٍ، تَاكُلُونَ خَبْزاً غَيرَ مُخْتَمِرٍ.
y el día quince de este mes será la fiesta solemne: durante siete días se comerán panes sin levadura.
18 ف ِي اليَومِ الأوَّلِ، يَكُونُ هُناكَ اجتِماعٌ مُقَدَّسٌ. وَتَتْرُكُونَ جَمِيعَ أعْمالِكُمْ فِي ذَلِكَ اليَوْمِ.
El primer día habrá santa convocación: ninguna obra de siervos haréis.
19 ق َدِّمُوا وَقُوداً لِلنّارِ ذَبيحَةً صاعِدَةً للهِ مِنْ عِجلَينِ وَكَبْشٍ واحِدٍ وَسَبعَةِ حِملانٍ عُمْرُ كُلِّ واحِدٍ سَنَةٌ. وَجَمِيعُها بِلا عَيبٍ.
Presentaréis, como ofrenda que se quema en holocausto a Jehová, dos becerros de la vacada, un carnero y siete corderos de un año, sin defecto.
20 ك َما تُقَدِّمُونَ ما يُرافِقُ ذَلِكَ مِنَ الطَّحِينِ النَّاعِمِ مَمزُوجاً بِزَيتٍ: ثَلاثَةَ أعشارِ القُفَّةِ لِكُلِّ عِجلٍ، وَعُشْرَينِ اثْنينِ لِكُلِّ كَبْشٍ،
Su ofrenda de harina amasada con aceite: tres décimas por cada becerro, dos décimas por el carnero,
21 و َعُشْراً واحِداً لِكُلِّ حَمَلٍ مِنَ الحِملانِ السَّبْعَةِ.
y por cada uno de los siete corderos ofreceréis una décima.
22 و َيَنْبَغِي تَقدِيمُ تَيسٍ ذَبِيْحَةَ خَطِيَّةٍ لِلتَّكفيرِ عَنْ خَطاياكُمْ.
También ofreceréis un macho cabrío como expiación para reconciliaros.
23 ه َذا عَدا الذَّبيحَةِ الصَّباحِيَّةِ المُنتَظَمَةِ الصّاعِدَةِ، وَما يُرافِقُها مِنْ تَقْدِمِةِ الطَّحيْنِ وَالتَّقْدِمَةِ السَّائِلَةِ.
Esto ofreceréis además del holocausto de la mañana, que es el holocausto continuo.
24 « قَدِّمُوا هَذِهِ التَّقدِماتِ كُلَّ يَومٍ، لِمُدَّةِ سَبعَةِ أيّامٍ، وُقُوداً لِلنّارِ كَرائِحَةٍ يُسَرُّ بِها اللهُ ، مَعَ ما يُرافِقُها مِنْ تَقْدِمِةِ الحُبُوبِ وَالسَّكِيبِ.
Conforme a esto ofreceréis cada uno de los siete días, vianda y ofrenda que se quema con olor grato para Jehová: se ofrecerá además del holocausto continuo y de su libación.
25 و َفِي اليَومِ السّابِعِ، يَكُونُ لَكُمُ اجتِماعٌ مُقَدَّسٌ. وَتَتْرُكُونَ جَمِيعَ أعْمالِكُمْ فِي ذَلِكَ اليَوْمِ. عِيدُ الأسابِيعِ (الخَمسون)
Y el séptimo día tendréis santa convocación: ninguna obra de siervos haréis.
26 « وَفِي اليَومِ الَّذِي يُحصَدُ فِيهِ أوَّلُ الزَّرْعِ، عِيدُ الأسابِيعِ، حِينَ تُقَدِّمُونَ للهِ تَقدِمَةً مِنَ القَمحِ الجَدِيدِ للهِ ، سَيَكُونُ لَكُمْ تَجَمُّعٌ مُقَدَّسٌ. وَتَتْرُكُونَ جَمِيعَ أعْمالِكُمْ فِي ذَلِكَ اليَوْمِ.
»Además, el día de las primicias, cuando presentéis la ofrenda de los nuevos frutos a Jehová en la fiesta de las Semanas, tendréis santa convocación: ninguna obra de siervos haréis.
27 ت ُقَدِّمُونَ فِيهِ ذَبيحَةً صاعِدَةً كَرائِحَةٍ يُسَرُّ بِها اللهُ. تُقَدِّمُونَ عِجلَينِ وَكَبْشٍ وَسَبعَةُ حِملانٍ عُمْرُ كُلِّ واحِدٍ مِنهُما سَنَةٌ.
Ofreceréis, como holocausto de olor grato a Jehová, dos becerros de la vacada, un carnero y siete corderos de un año.
28 ك َما تُقَدِّمُونَ ما يُرافِقُ ذَلِكَ مِنَ الطَّحِينِ النَّاعِمِ مَمزُوجاً بِزَيتٍ: ثَلاثَةَ أعْشارِ القُفَّةِ لِكُلِّ ثَورٍ، وَعُشْرَينِ اثْنَينِ لِكُلِّ كَبْشٍ،
La ofrenda correspondiente será de flor de harina amasada con aceite, tres décimas por cada becerro, dos décimas por el carnero,
29 و َعُشْراً واحِداً لِكُلِّ حَمَلٍ مِنَ الحِملانِ السَّبعَةِ.
y por cada uno de los siete corderos una décima.
30 و َتُقَدِّمُونَ تَيساً لِلتَّكْفيرِ عَنْ خَطاياكُمْ.
También un macho cabrío para hacer la expiación por vosotros.
31 ه َذا عَدا الذَّبيحَةِ اليَومِيَّةِ المُنتَظَمَةِ، وَما يُرافِقُها مِنَ تَقْدِمَةِ الحُبُوبِ وآلسَّكِيبِ بِمَقاديرِها المُعْتادَةِ.
Los ofreceréis, además del holocausto continuo con sus ofrendas y sus libaciones. Los animales serán sin defecto.