ﺃﻣﺜﺎﻝ 3 ~ Proverbios 3

picture

1 ي ا بُنَي، لا تَنسَ تَعلِيمِي، بَلِ احفَظْ وَصايايَ فِي قَلبِكَ.

»Hijo mío, no te olvides de mi Ley, y que tu corazón guarde mis mandamientos,

2 ل ِأنَّها سَتَجعَلُ حَياتَكَ طَوِيلَةً وَمَلِيئَةً بِالسَّلامِ.

porque muchos días y años de vida y de paz te aumentarán.

3 ت َمَسَّكْ بِالرَّحْمَةِ وَالأمانَةِ. اربِطهُما حَولَ عُنُقِكَ وَاحفَظْهُما فِي قَلْبِكَ وَعَقلِكَ.

Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad: átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón

4 ع ِنْدَئِذٍ سَتَجِدُ نِعمَةً وَنَجاحاً فِي عُيُونِ اللهِ وَالنّاسِ.

y hallarás gracia y buena opinión ante los ojos de Dios y de los hombres.

5 ث ِقْ بِاللهِ مِنْ كُلِّ قَلبِكَ، وَلا تَتَكِلْ عَلَى فَهمِكَ.

»Confía en Jehová con todo tu corazón y no te apoyes en tu propia prudencia.

6 ا عرِفْهُ فِي كُلِّ سُبُلِكَ، وَهُوَ سَيُمَهِّدُ طُرُقَكَ.

Reconócelo en todos tus caminos y él hará derechas tus veredas.

7 ل ا تَتَمَسَّكْ بِحِكمَتِكَ، بَلِ اتَّقِ اللهَ وَتَجَنَّبِ الشَّرَّ،

No seas sabio en tu propia opinión, sino teme a Jehová y apártate del mal,

8 ف َهَذا شِفاءٌ لِصِحَّتِكَ وَدَواءٌ لِجَسَدِكَ.

porque esto será medicina para tus músculos y refrigerio para tus huesos.

9 أ كرِمِ اللهَ مِنْ مالِكَ، وَمِنْ أحسَنِ مَحاصِيلِكَ.

»Honra a Jehová con tus bienes y con las primicias de todos tus frutos;

10 و َعِندَها سَتَمتَلِئُ مَخازِنُكَ بِالغَلّاتِ، وَسَتَفِيضُ مَعاصِرُكَ نَبيذاً.

entonces tus graneros estarán colmados con abundancia y tus lagares rebosarán de mosto.

11 ي ا بُنَيَّ، لا تَحتَقِرْ تَأدِيبَ اللهِ وَلا تَكرَهْ تَوبِيخَهُ،

»No menosprecies, hijo mío, el castigo de Jehová, no te canses de que él te corrija,

12 ل ِأنَّ اللهَ يُؤَدِّبُ الَّذِي يُحِبُّهُ، كَالأبِ الّذِي يُحِبُّ ابْنَهُ. قيمةُ الحِكمَة

porque Jehová al que ama castiga, como el padre al hijo a quien quiere.

13 ط ُوبَى لِلإنسانِ الَّذِي يَجِدُ الحِكْمَةَ، وَلِلإنسانِ الَّذِي يَنالُ الفَهْمَ.

»¡Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría y obtiene la inteligencia,

14 ل أنَّ التِّجارَةَ بِالحِكْمَةِ أفضَلُ مِنَ التِّجارَةِ بِالفِضَّةِ، وَرِبحُها أفضَلُ مِنْ رِبحِ الذَّهَبِ.

porque su ganancia es más que la ganancia de la plata, sus beneficios más que los del oro fino!

15 ه ِيَ أغلَى مِنَ الياقُوتِ، وَكُلُّ جَواهِرِكَ لا تُقارَنَ بِها.

Más preciosa es que las piedras preciosas: ¡nada que puedas desear se puede comparar con ella!

16 ح َياةٌ أطوَلُ فِي يَدِها اليُمنَى، وَالغِنَى وَالكَرامَةُ فِي يَدِها اليُسْرَى.

Larga vida hay en su mano derecha, y en su izquierda, riquezas y honra.

17 ط ُرُقُها مُفرِحَةٌ، وَكُلُّ مَسالِكِها تَقُودُ إلَى السَّلامِ.

Sus caminos son caminos deleitosos; todas sus veredas, paz.

18 و َهِيَ مِثلُ شَجَرَةِ الحَياةِ لِلَّذِينَ يَتَمَسَّكُونَ بِها، وَسَيَفرَحُ مَنْ يَتَشّبَّثُ بِها.

Es árbol de vida para los que de ella echan mano, y bienaventurados son los que la retienen.

19 ا للهُ أسَّسَ الأرْضَ بِالحِكْمَةِ، وَبِالفَهْمِ ثَبَّتَ السَّماواتِ.

»Jehová fundó la tierra con sabiduría, afirmó los cielos con inteligencia.

20 ب ِعِلْمِهِ تَفَجَّرَتِ اليَنابِيعُ مِنَ الأرْضِ، وَأمطَرَتِ الغُيُومُ. الحِكمَةُ فِي التّعامِلِ مَعَ الآخَرِين

Con su ciencia, los mares fueron divididos y destilan rocío los cielos.

21 ي ا بُنَيَّ، لا يَغِبْ هَذانِ الأمْرانِ عَنْكَ: احفَظِ الحِكْمَةَ السَّلِيمةَ، وَالتَخْطِيطَ المُتَعَقِّلَ.

»Hijo mío, no se aparten de tus ojos estas cosas: guarda la Ley y el consejo,

22 ف َهُما حَياةٌ لِنَفسِكَ، وَزِينَةٌ لِعُنقِكَ.

que serán vida para tu alma y gracia para tu cuello.

23 ب ِهِما سَتَمشِي فِي طَرِيقِكَ آمِناً، وَرِجلُكَ لنْ تَزِلَّ.

Entonces andarás por tu camino confiadamente y tu pie no tropezará.

24 ت َضْطَجِعُ مُطمَئِنّاً، وَتَنامُ مُرتاحاً فِي سَلامٍ.

Cuando te acuestes, no tendrás temor, sino que te acostarás y tu sueño será grato.

25 ل ا تَخشَى مِنْ أمرٍ مُخِيفٍ يَأْتِي فَجأةً، وَلا مِنْ عاصِفَةِ الشَّرِّ إذا جاءَتْ.

No tendrás temor de un pavor repentino ni de la ruina de los impíos, cuando llegue,

26 ل ِأنَّكَ سَتَثِقُ بِاللهِ ، فَيَحمِيَ رِجلَيكَ مِنَ الفَخِّ.

porque Jehová será tu confianza: él evitará que tu pie quede atrapado.

27 ل ا تَمنَعِ الخَيرَ عَنِ الَّذِينَ يَحتاجُونَ إلَيهِ، عِنْدَما تَكُونُ قادِراً.

»Si tienes poder para hacer el bien, no te rehúses a hacérselo a quien lo necesite;

28 ل ا تَقُلْ لِصاحِبِكَ: «عُدْ غَداً وَسَأُعطِيكَ،» بَينَما لَدَيكَ الآنَ.

no digas a tu prójimo: “Vete, vuelve de nuevo, mañana te daré”, cuando tengas contigo qué darle.

29 ل ا تُخَطِّطْ بِعَمَلِ الشَّرَّ لِصاحِبِكَ الَّذِي يَسكُنُ آمِناً بِجِوارِكَ.

No intentes hacer daño a tu prójimo que vive confiado junto a ti.

30 ل ا تَتَشاجَرْ مَعَ أحَدٍ دُونَ سَبَبٍ، وَهُوَ لَمْ يُؤذِكَ.

No pleitees sin razón con nadie, a no ser que te hayan agraviado.

31 ل ا تَحسِدِ الظّالِمَ، وَلا تَقتَدِ بِهِ.

No envidies al hombre injusto ni escojas ninguno de sus caminos.

32 ل أنَّ اللهَ يُبغِضُ الخِداعَ، لَكِنَّهُ يُطلِعُ الأُمَناءَ عَلَى سِرِّهِ.

Porque Jehová abomina al perverso; su comunión íntima es con los justos.

33 ل َعْنَةُ اللهِ عَلَى بَيتِ الشِّرِّيرِ، وَيُبارِكُ بَيتَ الأبرارِ.

La maldición de Jehová está en la casa del malvado, pero bendice la morada de los justos.

34 ي َهزأُ بِالهازِئِينَ، لَكِنَّهُ يُعطِي نِعمَتَهُ لِلمُتَواضِعِينَ.

Ciertamente él escarnece a los escarnecedores y da gracia a los humildes.

35 ا لحُكَماءُ سَيَرِثُونَ كَرامَةً، أمّا الحَمقَى فَالعارُ نَصِيبُهُمْ.

Los sabios heredan la honra, pero los necios cargan con su ignominia.