ﺃﻣﺜﺎﻝ 19 ~ Proverbios 19

picture

1 ا لفَقِيرُ الَّذِي يَسلُكُ بِاستِقامَةٍ خَيرٌ مِنَ الأحْمَقِ الَّذِي يُراوِغُ بِكَلامِهِ.

Mejor es el pobre que camina en integridad que el fatuo de labios perversos.

2 ا لرَّغبَةُ فِي شَيءٍ دُونَ العِلْمِ بِهِ لِيسَتْ حَسَنَةً، وَمَنْ يَتَسَرَّعُ فِي قَراراتِهِ يُخْطِئُ.

El alma sin ciencia no es buena, y aquel que se precipita, peca.

3 غ َباءُ الإنسانِ يُدَمِّرُ حَياتَهُ، ثُمَّ يُلقِي بِلَومِهِ عَلَى اللهِ.

La insensatez del hombre tuerce su camino y luego se irrita su corazón contra Jehová.

4 ا لغَنِيُّ كَثِيرُ الأصحابِ، فَإنِ افتَقَرَ تَرَكُوهُ.

Las riquezas atraen muchos amigos, pero el pobre, hasta de su amigo es apartado.

5 ش اهِدُ الزُّورِ يُعاقَبُ، وَالَّذِي يَكذِبُ فِي شَهادَتِهِ لَنْ يَنْجُو.

El testigo falso no quedará sin castigo, y el que dice mentiras no escapará.

6 ك َثِيرُونَ يَستَرضُونَ الرَّجُلَ الكَرِيمَ، وَيُصاحِبُونَ الَّذِي يُعطِي هَدايا.

Muchos buscan el favor del generoso, y todos son amigos del hombre que da.

7 ك ُلُّ إخْوَةِ الفَقِيرِ يَكرَهُونَهُ، وَأصدِقاؤُهُ يَبتَعِدُونَ عَنْهُ. يَتَوَسَّلُ إلَيْهِمْ بِكَلامِهِ، لَكِنَّهُمْ لا يَسْتَجِيبونَ.

Si todos los hermanos del pobre lo aborrecen, ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará una palabra y no la hallará.

8 ا لمُتَمَسِّكُ بِالحِكمَةِ يُحِبُّ حَياتَهُ، وَمَنْ يُحافِظْ علَى المَعرِفَةِ يَنجَحْ.

El que posee entendimiento ama su alma; el que cuida la inteligencia hallará el bien.

9 ش اهِدُ الزُّورِ يُعاقَبُ، وَالَّذِي يَكذِبُ فِي شَهادَتِهِ سَيَهلِكُ.

El testigo falso no quedará sin castigo, y el que dice mentiras perecerá.

10 ل ا يَلِيقُ التَّرَفُ بِالأحْمَقِ، كَما لا يَلِيقُ بِالعَبْدِ أنْ يَحكُمَ الرُّؤَساءَ.

No es propio de un necio vivir entre lujos, ¡cuánto menos que un esclavo sea señor de los príncipes!

11 ا لتَّفكِيرُ الجَيِّدُ يُنتِجُ الصَّبْرَ، وَمَغفِرَةُ الإساءَةِ تُعطِي مَجداً وَسُمعَةً حَسَنَةً.

La cordura del hombre aplaca su furor, y un honor le es pasar por alto la ofensa.

12 غ َضَبُ المَلِكِ كَزَئِيرِ الأسَدِ، وَرِضاهُ كَالنَّدَى عَلَى العُشْبِ.

Como el rugido de un cachorro de león es la ira del rey, y su favor, como el rocío sobre la hierba.

13 ا لابنُ الأحْمَقُ مُصِيبَةٌ لِأبِيهِ، وَمُخاصَماتُ الزَّوجَةِ كَنَقَراتِ الماءِ المُتَسَرِّبِ.

Dolor es para el padre un hijo necio y gotera continua las contiendas de la mujer.

14 ا لبَيتُ وَالغِنَى مِيراثٌ مِنَ الآباءِ، أمّا الزَّوجَةُ العاقِلَةُ فَهِيَ مِنَ اللهِ.

La casa y las riquezas son herencia de los padres, pero don de Jehová es la mujer prudente.

15 ا لكَسَلُ يُسَبِّبُ النَّومَ العَمِيقَ، وَالإنسانُ المُتَراخِي يَجُوعُ.

La pereza hace caer en profundo sueño y la persona negligente padecerá hambre.

16 م َنْ يُطِيعُ الوَصايا يَحرِصُ عَلَى حَياتِهِ، وَمَنْ لا يُبالِي بِسُلُوكِهِ سَيَمُوتُ.

El que guarda el mandamiento guarda su vida, pero morirá el que menosprecia los caminos de Jehová.

17 م َنْ يُكرِمُ الفَقِيرَ يُقرِضُ اللهَ ، وَسَيُكافِئُهُ عَلَى عَمَلِهِ.

A Jehová presta el que da al pobre; el bien que ha hecho se lo devolverá.

18 أ دِّبِ ابنَكَ لأنَّ هُناكَ أمَلاً فِي أنْ يَتَغَيَّرَ، وَإلّا فَإنَّكَ تُشارِكُ فِي تَدْمِيرِهِ.

Castiga a tu hijo mientras haya esperanza, pero no se excite tu ánimo hasta destruirlo.

19 ا لغَضُوبُ سَيَنالُ عِقابَهُ، وَإنْ جَنَّبْتَهُ العِقابَ يَزدادُ سُوءاً.

El que se deja arrebatar por la ira llevará el castigo, y si usa de violencias, añadirá nuevos males.

20 ا ستَمِعْ إلَى المَشُورَةِ وَاقبَلِ التَّأدِيبَ لِكَي تُصْبِحَ حَكِيماً.

Escucha el consejo y acepta la corrección: así serás sabio en tu vejez.

21 ك َثِيرَةٌ هِيَ الأفكارُ فِي عَقلِ الإنسانِ، وَلَكِنَّ مَشِيئُةَ اللهِ هِيَ الَّتِي تَثْبُتُ.

Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre, pero el consejo de Jehová es el que permanece.

22 إ خلاصُ الإنسانِ يَجْعَلُهُ جَذّاباً. فَأنْ تَكُونَ فَقِيراً خَيرٌ مِنْ أنْ تَكُونَ كاذِباً.

Una satisfacción es para el hombre hacer misericordia, y mejor es un pobre que un mentiroso.

23 م َنْ يَخافُ اللهَ يَنالُ حَياةً، وَيَنامُ راضِياً دُونَ أنْ يَمَسَّهُ أذَى.

El temor de Jehová lleva a la vida: con él vive del todo tranquilo el hombre y no es visitado por el mal.

24 ا لكَسْلانُ يَغمِسُ يَدَهُ فِي الطَّبَقِ، وَلا يَرَدُّها إلَى فَمِهِ.

El perezoso mete su mano en el plato, pero ni aun es capaz de llevársela a la boca.

25 ع اقِبِ المُسْتَهْزِئَ فَيُصبِحَ الجاهِلُ ذَكِيّاً، وَوَبِّخِ العاقِلَ فَيَنالَ مَعرِفَةً.

Hiere al escarnecedor y el ingenuo se hará precavido; corrige al inteligente y aumentará su conocimiento.

26 م َنْ يَسْرِقُ مِنْ أبِيهِ وَيَطْرُدُ أُمَّهُ، هُوَ ابْنٌ مُخْزٍ وَمُخْجِلٌ.

El que roba a su padre y ahuyenta a su madre es un hijo que causa vergüenza y acarrea oprobio.

27 ي ا بُنَيَّ، إذا تَوَقَّفْتَ عَنِ الاسْتِماعِ إلَى الوَصِيَّةِ، سَتَضِلُّ عَنْ طَرِيِقِ المَعرِفَةِ.

Cesa, hijo mío, de prestar oído a enseñanzas que te hacen divagar de la sabiduría.

28 ش اهِدُ الزُّورِ يَستَهزِئُ بِالعَدلِ، وَكَلامُ الأشرارِ يُعَزِّزُ الدَّمارَ.

El testigo perverso se burla del juicio; la boca de los malvados encubre la iniquidad.

29 ا لعِقابُ أُعِدَّ لِلمُتَكَبِّرِينَ، وَالضَّرْبُ لِلأغبِياءِ.

Preparados hay juicios para los escarnecedores y azotes para las espaldas de los necios.