ﺃﻣﺜﺎﻝ 19 ~ Proverbios 19

picture

1 ا لفَقِيرُ الَّذِي يَسلُكُ بِاستِقامَةٍ خَيرٌ مِنَ الأحْمَقِ الَّذِي يُراوِغُ بِكَلامِهِ.

Es mejor ser pobre y honrado, que ser intrigante y presuntuoso.

2 ا لرَّغبَةُ فِي شَيءٍ دُونَ العِلْمِ بِهِ لِيسَتْ حَسَنَةً، وَمَنْ يَتَسَرَّعُ فِي قَراراتِهِ يُخْطِئُ.

Donde no hay conocimiento, no hay bondad; donde hay premura, hay locura.

3 غ َباءُ الإنسانِ يُدَمِّرُ حَياتَهُ، ثُمَّ يُلقِي بِلَومِهِ عَلَى اللهِ.

La necedad lleva al hombre al extravío, y le hace volcar su enojo contra el Señor.

4 ا لغَنِيُّ كَثِيرُ الأصحابِ، فَإنِ افتَقَرَ تَرَكُوهُ.

Las riquezas atraen a muchos amigos, pero del pobre hasta sus amigos se apartan.

5 ش اهِدُ الزُّورِ يُعاقَبُ، وَالَّذِي يَكذِبُ فِي شَهادَتِهِ لَنْ يَنْجُو.

El testigo falso no quedará sin castigo; no escapará el que propala mentiras.

6 ك َثِيرُونَ يَستَرضُونَ الرَّجُلَ الكَرِيمَ، وَيُصاحِبُونَ الَّذِي يُعطِي هَدايا.

Muchos buscan el favor del que es generoso; al que es desprendido no le faltan amigos.

7 ك ُلُّ إخْوَةِ الفَقِيرِ يَكرَهُونَهُ، وَأصدِقاؤُهُ يَبتَعِدُونَ عَنْهُ. يَتَوَسَّلُ إلَيْهِمْ بِكَلامِهِ، لَكِنَّهُمْ لا يَسْتَجِيبونَ.

Al pobre, sus hermanos lo aborrecen, y hasta sus amigos se apartan de él. Busca palabras, pero no las encuentra.

8 ا لمُتَمَسِّكُ بِالحِكمَةِ يُحِبُّ حَياتَهُ، وَمَنْ يُحافِظْ علَى المَعرِفَةِ يَنجَحْ.

El que tiene cordura se ama a sí mismo; el que obedece a la inteligencia halla el bien.

9 ش اهِدُ الزُّورِ يُعاقَبُ، وَالَّذِي يَكذِبُ فِي شَهادَتِهِ سَيَهلِكُ.

El testigo falso no quedará sin castigo, y el mentiroso será destruido.

10 ل ا يَلِيقُ التَّرَفُ بِالأحْمَقِ، كَما لا يَلِيقُ بِالعَبْدِ أنْ يَحكُمَ الرُّؤَساءَ.

Tan mal se ve que un necio viva entre lujos como que un esclavo gobierne entre reyes.

11 ا لتَّفكِيرُ الجَيِّدُ يُنتِجُ الصَّبْرَ، وَمَغفِرَةُ الإساءَةِ تُعطِي مَجداً وَسُمعَةً حَسَنَةً.

La cordura del hombre calma su furor; su honra es pasar por alto la ofensa.

12 غ َضَبُ المَلِكِ كَزَئِيرِ الأسَدِ، وَرِضاهُ كَالنَّدَى عَلَى العُشْبِ.

La ira del rey es como el rugido de un león; su bondad es como el rocío sobre la hierba.

13 ا لابنُ الأحْمَقُ مُصِيبَةٌ لِأبِيهِ، وَمُخاصَماتُ الزَّوجَةِ كَنَقَراتِ الماءِ المُتَسَرِّبِ.

El hijo necio es un dolor para su padre; la mujer contenciosa es gotera constante.

14 ا لبَيتُ وَالغِنَى مِيراثٌ مِنَ الآباءِ، أمّا الزَّوجَةُ العاقِلَةُ فَهِيَ مِنَ اللهِ.

Casa y riquezas, herencia paterna; mujer prudente, herencia del Señor.

15 ا لكَسَلُ يُسَبِّبُ النَّومَ العَمِيقَ، وَالإنسانُ المُتَراخِي يَجُوعُ.

La pereza te lleva a un sueño profundo; pasarás hambre si eres negligente.

16 م َنْ يُطِيعُ الوَصايا يَحرِصُ عَلَى حَياتِهِ، وَمَنْ لا يُبالِي بِسُلُوكِهِ سَيَمُوتُ.

Respetar el mandamiento es respetarse uno mismo; el que menosprecia sus caminos, morirá.

17 م َنْ يُكرِمُ الفَقِيرَ يُقرِضُ اللهَ ، وَسَيُكافِئُهُ عَلَى عَمَلِهِ.

Dar algo al pobre es dárselo al Señor; el Señor sabe pagar el bien que se hace.

18 أ دِّبِ ابنَكَ لأنَّ هُناكَ أمَلاً فِي أنْ يَتَغَيَّرَ، وَإلّا فَإنَّكَ تُشارِكُ فِي تَدْمِيرِهِ.

Castiga a tu hijo mientras haya esperanza; pero tómalo con calma, no vayas a matarlo.

19 ا لغَضُوبُ سَيَنالُ عِقابَهُ، وَإنْ جَنَّبْتَهُ العِقابَ يَزدادُ سُوءاً.

Enojarse demasiado lleva al desastre; tratar de evitarlo sólo añade nuevos males.

20 ا ستَمِعْ إلَى المَشُورَةِ وَاقبَلِ التَّأدِيبَ لِكَي تُصْبِحَ حَكِيماً.

Atiende al consejo, y acepta la corrección; así acabarás siendo sabio.

21 ك َثِيرَةٌ هِيَ الأفكارُ فِي عَقلِ الإنسانِ، وَلَكِنَّ مَشِيئُةَ اللهِ هِيَ الَّتِي تَثْبُتُ.

Son muchas las ideas del corazón humano; sólo el consejo del Señor permanece.

22 إ خلاصُ الإنسانِ يَجْعَلُهُ جَذّاباً. فَأنْ تَكُونَ فَقِيراً خَيرٌ مِنْ أنْ تَكُونَ كاذِباً.

Muy deseable es la bondad en el hombre; es mejor ser pobre que mentiroso.

23 م َنْ يَخافُ اللهَ يَنالُ حَياةً، وَيَنامُ راضِياً دُونَ أنْ يَمَسَّهُ أذَى.

El temor del Señor es fuente de vida, y nos hace vivir tranquilos y libres de temores.

24 ا لكَسْلانُ يَغمِسُ يَدَهُ فِي الطَّبَقِ، وَلا يَرَدُّها إلَى فَمِهِ.

El perezoso mete la mano en el plato, pero le pesa llevarse el bocado a la boca.

25 ع اقِبِ المُسْتَهْزِئَ فَيُصبِحَ الجاهِلُ ذَكِيّاً، وَوَبِّخِ العاقِلَ فَيَنالَ مَعرِفَةً.

Golpea al burlón, y el ingenuo aprenderá algo; corrige al entendido, y adquirirá conocimiento.

26 م َنْ يَسْرِقُ مِنْ أبِيهِ وَيَطْرُدُ أُمَّهُ، هُوَ ابْنٌ مُخْزٍ وَمُخْجِلٌ.

El que roba a su padre y ahuyenta a su madre es un hijo que causa vergüenza y oprobio.

27 ي ا بُنَيَّ، إذا تَوَقَّفْتَ عَنِ الاسْتِماعِ إلَى الوَصِيَّةِ، سَتَضِلُّ عَنْ طَرِيِقِ المَعرِفَةِ.

Hijo mío, si desoyes la corrección, te alejarás de sabios razonamientos.

28 ش اهِدُ الزُّورِ يَستَهزِئُ بِالعَدلِ، وَكَلامُ الأشرارِ يُعَزِّزُ الدَّمارَ.

El testigo perverso se burla del juicio; la boca de los impíos encubre la iniquidad.

29 ا لعِقابُ أُعِدَّ لِلمُتَكَبِّرِينَ، وَالضَّرْبُ لِلأغبِياءِ.

A los burlones les espera la sentencia; a la espalda de los necios, los azotes.