ﺃﻳﻮﺏ 23 ~ Job 23

picture

1 ف َأجابَ أيُّوبُ:

Job le respondió lo siguiente:

2 « اليَومَ أيضاً شَكوايَ مُرَّةٌ، فَيَدُ اللهِ عَلَيَّ ثَقِيلَةٌ رَغْمَ أنِينِي.

«Hoy también siento una gran amargura; mis heridas son más grandes que mi llanto.

3 ل َيتَنِي أعرِفُ أينَ أجِدُهُ، فَأذْهَبَ إلَى حَيثُ هُوَ.

¡Cómo quisiera saber dónde hallar a Dios! ¡Iría a verlo hasta donde él se encontrara!

4 ل أُقَدِّمَ دَعوايَ أمامَهُ، وَأملأَ فَمِي بِحُجَجٍ مَشرُوعَةٍ،

En su presencia le expondría mi caso, pues mi boca está llena de argumentos.

5 و َأعلَمَ ما سَيُجِيبُنِي بِهِ، فَأفهَمَ ما يَقُولُهُ لِي.

Creo saber lo que él me respondería, y creo que comprendería lo que me dijera.

6 ه َلْ سَيُنازِلُنِي اللهُ بِقُوَّةٍ عَظِيمَةٍ؟ لا بَلْ سَيُصغِي إلَيَّ.

No creo que él desplegaría su poder contra mí; más bien, creo que él entendería mi sufrimiento.

7 ه ُناكَ يَستَطِيعُ المُستَقِيمُ أنْ يُحاجِجَهُ، فَأنجُو نِهائِيّاً مِنْ دَيَّانِي.

Ante Dios, el justo puede razonar con él, así que yo quedaría absuelto para siempre.

8 « أذهَبُ شَرقاً فَلا يَكُونُ هُناكَ، وَغَرباً فَلا أراهُ.

»Busco a Dios en el oriente, y no lo encuentro; me dirijo al occidente, y no está allí.

9 أ تَّجِهُ شَمالاً حَيثُ يَعمَلُ فَلا أراهُ، وَحِينَ يَمِيلُ إلَى الجَنُوبِ لا أرَاهُ.

Me vuelvo hacia el norte, y no logro verlo; me vuelvo entonces al sur, y él se esconde de mí.

10 ل َكِنَّهُ يَعْرِفُ مَسلِكِي، حِينَ يَمتَحِنُنِي أخْرُجُ كَالذَّهَبِ.

Pero Dios sabe por dónde ando; me pondrá a prueba, y saldré refinado como el oro.

11 ت َتبَعُ خُطايَ خُطاهُ، وَأحفَظُ طَرِيقَهُ، وَلا أحِيدُ عَنْهُ.

Mis pies han seguido sus pisadas; seguí su camino, sin apartarme de él.

12 أ ُطِيعُ وَصايا شَفَتَيهِ وَلا أترُكُها. وَأكنُزُ كَلِماتِ فَمِهِ فِي صَدرِي.

Nunca me he apartado de sus mandamientos; sus palabras me son más preciadas que la comida.

13 « أمّا هُوَ فَقَدْ عَزَمَ أمرَهُ، وَلا يُوجَدُ مَنْ يَرُدُّهُ. وَما يَرغَبُ فِيهِ يَعْمَلُهُ.

Si él decide algo, ¿quién puede hacerlo cambiar? ¡Él lleva a cabo todo lo que se propone!

14 ل أنَّهُ سَيُحَقِّقُ خُطَّتَهُ لِحَياتِي، وَلَدَيهِ أشياءُ كَثِيرَةٌ لِي.

Así que hará conmigo lo que se ha propuesto, y es mucho lo que él ha decidido hacer.

15 ل ِهَذا أرْتَعِبُ مِنهُ، أتَأمَّلُ ذَلِكَ، فَأخافُ مِنهُ.

En su presencia, me invade un gran temor; si pienso en ello, me pongo a temblar.

16 أ فقَدَنِي اللهُ شَجاعَتِي، وَأرْعَبَنِي القَدِيرُ.

Dios me debilita el corazón; el Todopoderoso me tiene aterrado.

17 ل َكِنِّي لَمْ أخْتَفِ فِي الظَّلامِ، مَعَ أنَّ سَوادَ الليلِ يُغَطِّي وَجهِي.

¿Por qué no me quitaron la vida aquella noche? ¿Por qué no me cubrieron el rostro en la oscuridad?