ﺃﻳﻮﺏ 23 ~ Giobbe 23

picture

1 ف َأجابَ أيُّوبُ:

Allora Giobbe rispose e disse:

2 « اليَومَ أيضاً شَكوايَ مُرَّةٌ، فَيَدُ اللهِ عَلَيَّ ثَقِيلَةٌ رَغْمَ أنِينِي.

«Anche oggi il mio lamento è una rivolta, per quanto io cerchi di contenere il mio gemito.

3 ل َيتَنِي أعرِفُ أينَ أجِدُهُ، فَأذْهَبَ إلَى حَيثُ هُوَ.

Oh, sapessi dove trovarlo! Potessi arrivare fino al suo trono!

4 ل أُقَدِّمَ دَعوايَ أمامَهُ، وَأملأَ فَمِي بِحُجَجٍ مَشرُوعَةٍ،

Esporrei la mia causa davanti a lui, riempirei d’argomenti la mia bocca.

5 و َأعلَمَ ما سَيُجِيبُنِي بِهِ، فَأفهَمَ ما يَقُولُهُ لِي.

Saprei quel che mi risponderebbe, capirei quello che avrebbe da dirmi.

6 ه َلْ سَيُنازِلُنِي اللهُ بِقُوَّةٍ عَظِيمَةٍ؟ لا بَلْ سَيُصغِي إلَيَّ.

Impiegherebbe tutta la sua forza per combattermi? No, egli mi ascolterebbe!

7 ه ُناكَ يَستَطِيعُ المُستَقِيمُ أنْ يُحاجِجَهُ، فَأنجُو نِهائِيّاً مِنْ دَيَّانِي.

Là troverebbe un uomo retto a discutere con lui, e sarei dal mio giudice assolto per sempre.

8 « أذهَبُ شَرقاً فَلا يَكُونُ هُناكَ، وَغَرباً فَلا أراهُ.

Ma ecco, se vado a oriente, egli non c’è; se a occidente, non lo trovo;

9 أ تَّجِهُ شَمالاً حَيثُ يَعمَلُ فَلا أراهُ، وَحِينَ يَمِيلُ إلَى الجَنُوبِ لا أرَاهُ.

se a settentrione, quando vi opera, io non lo vedo; si nasconde egli a sud, io non lo scorgo.

10 ل َكِنَّهُ يَعْرِفُ مَسلِكِي، حِينَ يَمتَحِنُنِي أخْرُجُ كَالذَّهَبِ.

Ma la via che io batto egli la conosce; se mi mettesse alla prova, ne uscirei come l’oro.

11 ت َتبَعُ خُطايَ خُطاهُ، وَأحفَظُ طَرِيقَهُ، وَلا أحِيدُ عَنْهُ.

Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi sono tenuto sulla sua via senza deviare;

12 أ ُطِيعُ وَصايا شَفَتَيهِ وَلا أترُكُها. وَأكنُزُ كَلِماتِ فَمِهِ فِي صَدرِي.

non mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho custodito nel mio cuore le parole della sua bocca.

13 « أمّا هُوَ فَقَدْ عَزَمَ أمرَهُ، وَلا يُوجَدُ مَنْ يَرُدُّهُ. وَما يَرغَبُ فِيهِ يَعْمَلُهُ.

Ma la sua decisione è una; chi lo farà mutare? Quello che desidera, lo fa;

14 ل أنَّهُ سَيُحَقِّقُ خُطَّتَهُ لِحَياتِي، وَلَدَيهِ أشياءُ كَثِيرَةٌ لِي.

egli eseguirà quel che di me ha decretato; di cose come queste ne ha molte in mente.

15 ل ِهَذا أرْتَعِبُ مِنهُ، أتَأمَّلُ ذَلِكَ، فَأخافُ مِنهُ.

Perciò davanti a lui io sono atterrito; quando ci penso, ho paura di lui.

16 أ فقَدَنِي اللهُ شَجاعَتِي، وَأرْعَبَنِي القَدِيرُ.

Dio mi ha tolto il coraggio, l’Onnipotente mi ha spaventato.

17 ل َكِنِّي لَمْ أخْتَفِ فِي الظَّلامِ، مَعَ أنَّ سَوادَ الليلِ يُغَطِّي وَجهِي.

Questo mi annienta; non le tenebre, non la fitta oscurità che mi ricopre.