ﺃﻣﺜﺎﻝ 3 ~ Proverbi 3

picture

1 ي ا بُنَي، لا تَنسَ تَعلِيمِي، بَلِ احفَظْ وَصايايَ فِي قَلبِكَ.

Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei comandamenti,

2 ل ِأنَّها سَتَجعَلُ حَياتَكَ طَوِيلَةً وَمَلِيئَةً بِالسَّلامِ.

perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.

3 ت َمَسَّكْ بِالرَّحْمَةِ وَالأمانَةِ. اربِطهُما حَولَ عُنُقِكَ وَاحفَظْهُما فِي قَلْبِكَ وَعَقلِكَ.

Bontà e verità non ti abbandonino: legatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;

4 ع ِنْدَئِذٍ سَتَجِدُ نِعمَةً وَنَجاحاً فِي عُيُونِ اللهِ وَالنّاسِ.

troverai così grazia e buon senso agli occhi di Dio e degli uomini.

5 ث ِقْ بِاللهِ مِنْ كُلِّ قَلبِكَ، وَلا تَتَكِلْ عَلَى فَهمِكَ.

Confida nel Signore con tutto il cuore e non ti appoggiare sul tuo discernimento.

6 ا عرِفْهُ فِي كُلِّ سُبُلِكَ، وَهُوَ سَيُمَهِّدُ طُرُقَكَ.

Riconoscilo in tutte le tue vie ed egli appianerà i tuoi sentieri.

7 ل ا تَتَمَسَّكْ بِحِكمَتِكَ، بَلِ اتَّقِ اللهَ وَتَجَنَّبِ الشَّرَّ،

Non ti stimare saggio da te stesso, temi il Signore e allontanati dal male;

8 ف َهَذا شِفاءٌ لِصِحَّتِكَ وَدَواءٌ لِجَسَدِكَ.

questo sarà la salute del tuo corpo e un refrigerio alle tue ossa.

9 أ كرِمِ اللهَ مِنْ مالِكَ، وَمِنْ أحسَنِ مَحاصِيلِكَ.

Onora il Signore con i tuoi beni e con le primizie di ogni tua rendita;

10 و َعِندَها سَتَمتَلِئُ مَخازِنُكَ بِالغَلّاتِ، وَسَتَفِيضُ مَعاصِرُكَ نَبيذاً.

i tuoi granai saranno ricolmi d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.

11 ي ا بُنَيَّ، لا تَحتَقِرْ تَأدِيبَ اللهِ وَلا تَكرَهْ تَوبِيخَهُ،

Figlio mio, non disprezzare la correzione del Signore e non ti ripugni la sua riprensione,

12 ل ِأنَّ اللهَ يُؤَدِّبُ الَّذِي يُحِبُّهُ، كَالأبِ الّذِي يُحِبُّ ابْنَهُ. قيمةُ الحِكمَة

perché il Signore riprende colui che egli ama, come un padre il figlio che gradisce.

13 ط ُوبَى لِلإنسانِ الَّذِي يَجِدُ الحِكْمَةَ، وَلِلإنسانِ الَّذِي يَنالُ الفَهْمَ.

Beato l’uomo che ha trovato la saggezza, l’uomo che ottiene l’intelligenza!

14 ل أنَّ التِّجارَةَ بِالحِكْمَةِ أفضَلُ مِنَ التِّجارَةِ بِالفِضَّةِ، وَرِبحُها أفضَلُ مِنْ رِبحِ الذَّهَبِ.

Poiché il guadagno che essa procura è migliore di quello dell’argento, il profitto che se ne trae vale più dell’oro fino.

15 ه ِيَ أغلَى مِنَ الياقُوتِ، وَكُلُّ جَواهِرِكَ لا تُقارَنَ بِها.

Essa è più pregevole delle perle, quanto hai di più prezioso non la equivale.

16 ح َياةٌ أطوَلُ فِي يَدِها اليُمنَى، وَالغِنَى وَالكَرامَةُ فِي يَدِها اليُسْرَى.

Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.

17 ط ُرُقُها مُفرِحَةٌ، وَكُلُّ مَسالِكِها تَقُودُ إلَى السَّلامِ.

Le sue vie sono vie deliziose, e tutti i suoi sentieri sono pace.

18 و َهِيَ مِثلُ شَجَرَةِ الحَياةِ لِلَّذِينَ يَتَمَسَّكُونَ بِها، وَسَيَفرَحُ مَنْ يَتَشّبَّثُ بِها.

Essa è un albero di vita per quelli che l’afferrano, e chi la possiede è beato.

19 ا للهُ أسَّسَ الأرْضَ بِالحِكْمَةِ، وَبِالفَهْمِ ثَبَّتَ السَّماواتِ.

Con la saggezza il Signore fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.

20 ب ِعِلْمِهِ تَفَجَّرَتِ اليَنابِيعُ مِنَ الأرْضِ، وَأمطَرَتِ الغُيُومُ. الحِكمَةُ فِي التّعامِلِ مَعَ الآخَرِين

Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nuvole distillano la rugiada.

21 ي ا بُنَيَّ، لا يَغِبْ هَذانِ الأمْرانِ عَنْكَ: احفَظِ الحِكْمَةَ السَّلِيمةَ، وَالتَخْطِيطَ المُتَعَقِّلَ.

Figlio mio, queste cose non si allontanino mai dai tuoi occhi! Conserva la saggezza e la riflessione!

22 ف َهُما حَياةٌ لِنَفسِكَ، وَزِينَةٌ لِعُنقِكَ.

Esse saranno vita per l’anima tua e un ornamento al tuo collo.

23 ب ِهِما سَتَمشِي فِي طَرِيقِكَ آمِناً، وَرِجلُكَ لنْ تَزِلَّ.

Allora camminerai sicuro per la tua via e il tuo piede non inciamperà.

24 ت َضْطَجِعُ مُطمَئِنّاً، وَتَنامُ مُرتاحاً فِي سَلامٍ.

Quando ti coricherai non avrai paura; starai a letto e il tuo sonno sarà dolce.

25 ل ا تَخشَى مِنْ أمرٍ مُخِيفٍ يَأْتِي فَجأةً، وَلا مِنْ عاصِفَةِ الشَّرِّ إذا جاءَتْ.

Non avrai da temere lo spavento improvviso, né la rovina degli empi, quando verrà,

26 ل ِأنَّكَ سَتَثِقُ بِاللهِ ، فَيَحمِيَ رِجلَيكَ مِنَ الفَخِّ.

perché il Signore sarà la tua sicurezza e preserverà il tuo piede da ogni insidia.

27 ل ا تَمنَعِ الخَيرَ عَنِ الَّذِينَ يَحتاجُونَ إلَيهِ، عِنْدَما تَكُونُ قادِراً.

Non rifiutare un beneficio a chi vi ha diritto, quando è in tuo potere di farlo.

28 ل ا تَقُلْ لِصاحِبِكَ: «عُدْ غَداً وَسَأُعطِيكَ،» بَينَما لَدَيكَ الآنَ.

Non dire al tuo prossimo: «Va’ e torna, te lo darò domani», quando hai la cosa con te.

29 ل ا تُخَطِّطْ بِعَمَلِ الشَّرَّ لِصاحِبِكَ الَّذِي يَسكُنُ آمِناً بِجِوارِكَ.

Non tramare il male contro il tuo prossimo, mentre egli abita fiducioso con te.

30 ل ا تَتَشاجَرْ مَعَ أحَدٍ دُونَ سَبَبٍ، وَهُوَ لَمْ يُؤذِكَ.

Non fare causa a nessuno senza motivo, se non ti è stato fatto alcun torto.

31 ل ا تَحسِدِ الظّالِمَ، وَلا تَقتَدِ بِهِ.

Non portare invidia all’uomo violento e non scegliere nessuna delle sue vie,

32 ل أنَّ اللهَ يُبغِضُ الخِداعَ، لَكِنَّهُ يُطلِعُ الأُمَناءَ عَلَى سِرِّهِ.

poiché il Signore ha in abominio l’uomo perverso, ma la sua amicizia è per gli uomini retti.

33 ل َعْنَةُ اللهِ عَلَى بَيتِ الشِّرِّيرِ، وَيُبارِكُ بَيتَ الأبرارِ.

La maledizione del Signore è nella casa dell’empio, ma egli benedice l’abitazione dei giusti.

34 ي َهزأُ بِالهازِئِينَ، لَكِنَّهُ يُعطِي نِعمَتَهُ لِلمُتَواضِعِينَ.

Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.

35 ا لحُكَماءُ سَيَرِثُونَ كَرامَةً، أمّا الحَمقَى فَالعارُ نَصِيبُهُمْ.

I saggi erediteranno la gloria, ma l’infamia è la parte che spetta agli stolti.