1 ض ِيقٌ لَكُمْ أيُّها المُخَطِّطُونَ لِلشَّرِّ وَأنتُمْ تَستَلقُونَ عَلَى أسِرَّتِكُمْ، وَعِندَ أوَّلِ شُرُوقِ الشَّمْسِ تُنَفِّذُونَهُ، لِأنَّكُمْ تَملِكُونَ القُدرَةَ عَلَى ذَلِكَ.
Guai a quelli che meditano l’iniquità e tramano il male sui loro letti, per eseguirlo allo spuntar del giorno, quando ne hanno il potere in mano!
2 ت ُرِيدُونَ حُقُولَ الآخَرِينَ، فَتَأخُذُونَها. تُرِيدُونَ بُيُوتَ الآخَرِينَ فَتُصادِرُونَها. وَتَظلِمُونَ إنساناً وَتَأخُذُونَ بَيتَهُ، فَتَأخُذُونَ الرَّجُلَ وَما وَرِثَهُ.
Desiderano dei campi e se ne impadroniscono; delle case, e se le prendono; così opprimono l’uomo e la sua casa, l’individuo e la sua proprietà.
3 ه َذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ لَكُمْ: «أنا أُخَطِّطُ لِكارِثَةٍ تُصيبُ هَذِهِ العائِلَةِ، وَقُيُودٍ لَنْ تَستَطِيعُوا تَحْرِيرَ رِقابِكُمْ مِنها. لَنْ تَسِيرُوا بِفَخرٍ فِيما بَعدُ، لِأنَّهُ سَيَكُونُ وَقتَ ضِيقٍ وَشَرٍّ لَكُمْ.
Perciò così dice il Signore: «Ecco, contro questa razza io medito un male a cui non potrete sottrarre il collo; non camminerete più a testa alta, perché saranno tempi cattivi.
4 « فِي ذَلِكَ الوَقتِ، سَيُعَيِّرُونَكُمْ بِأُغنِيَةٍ ساخِرَةٍ، وَبِمَرثاةٍ مُرَّةٍ: «قَدْ دُمِّرْنا تَدْميراً! أرْضُنا اُعطِيَتْ لِغَيرِنا. كَيفَ أخَذَها مِنَّا؟ قَسَّمَ حُقُولَنا عَلَى أعدائِنا!
In quel giorno si farà un proverbio su di voi, si canterà un lamento e si dirà: “È finita! Noi siamo interamente rovinati! Egli passa ad altri l’eredità del mio popolo! Vedete come egli me la toglie! I nostri campi li distribuisce ai trasgressori!”».
5 « لِذَلِكَ لَنْ يَكُونَ لَدَيكَ فِيما بَعدُ مَنْ يُقَسِّمُ الأرْضَ بِالقُرعَةِ بَينَ شَعبِ اللهِ.» مِيخا يُطالبُ بالصّمت
Perciò nell’assemblea del Signore non ci sarà nessuno che misuri con la cordicella i lotti di terreno.
6 ي َقُولُ الشَّعبُ لِميخا: «لا تُلْقِ عَلَينا الخُطَبَ! لا تَتَحَدَّثْ بِهَذِهِ الأُمُورِ. فَلَنْ يَأتيَ عَلَينا ذُلٌّ وَلا خِزْيٌّ!»
«Non profetizzate!», vanno essi ripetendo. «Anche se non si profetizzano tali cose, non si eviterà l’infamia».
7 ف َقالَ مِيخا: «يا بَيتَ يَعْقُوبَ، أما نَفَدَ صَبرُ اللهِ عَلَيكُمْ؟ أليسَ هُوَ غاضِباً عَلَى أعمالِكُمْ؟ لَوْ عِشْتُمْ بِاستِقامَةٍ، لَكَلَّمْتُكُمْ حَسَناً.
O tu, che porti il nome di casa di Giacobbe, è forse il Signore pronto all’ira? È questo il suo modo di agire? «Le mie parole non sono forse favorevoli a chi cammina rettamente?
8 ل َكِنَّكُمْ عادَيتُمْ شَعبِي. أنتُمْ تَسلِبُونَ حَتَّى أردِيَةَ العابِرِينَ بِأمانٍ، العائِدِينَ مِنَ الحَرْب.
Ma da tempo il mio popolo è trattato da nemico; voi strappate il mantello dalla veste a quelli che passano tranquilli, che tornano dalla guerra.
9 و َتَطرُدُونَ نِساءَ شَعبِي مِنْ بُيُوتِهِنَّ المُرِيحَةِ، وَتَنزِعُونَ مِنَ الأطفالِ إلَى الأبَدِ المَجدَ الَّذِي أعطَيتُهُ لَهُمْ.
Voi scacciate le donne del mio popolo dalle case che sono a loro care; voi togliete per sempre la mia gloria ai loro figli.
10 ق ُومُوا وَاذْهَبُوا مِنْ هُنا، لِأنَّكُمْ لَنْ تَرْتاحُوا هُنا. بِسَبَبِ نَجاسَتِكُمْ سَتُدَمَّرُونَ، وَسَيَكُونُ دَمارُكُمْ شَدِيداً.
Alzatevi, andatevene! perché questo non è luogo di riposo; a causa della sua impurità provoca distruzione, una distruzione terribile.
11 إ نْ أتَى شَخصٌ فِيهِ رُوحُ كَذِبٍ، وَقالَ: ‹سَتَأتي أيّامٌ فِيها الكَثيرُ مِنَ النَّبيذِ وَالمُسكِرِ!› يَكُونُ هُوَ المُعَلِّمَ المُفَضَّلَ لِمِثلِ هَذا الشَّعبِ! جَمعُ اللهِ لِشَعبِه
Se uno che corre dietro al vento e spaccia menzogne dicesse: “Io predirò per te vino e bevande forti!”, per questo popolo egli sarebbe un indovino.
12 « سَأجمَعُكُمْ جَمِيعاً يا بَنِي يَعقُوبَ، سَأجمَعُ النّاجِينَ مِنْ بَنِي إسْرائِيلَ. سَأجمَعُهُمْ كَخِرافٍ فِي حَظِيرَةٍ، كَقَطِيعٍ فِي وَسَطِ مَرْعاهِ المُسَيَّجِ. سَيَكُونُ هُناكَ ضَجِيجٌ مِنْ كَثرَةِ النّاسِ.
«Io ti radunerò, o Giacobbe, ti radunerò tutto quanto! Certo io raccoglierò il resto d’Israele; io li farò venire assieme come pecore in un ovile, come un gregge in mezzo al pascolo; il luogo sarà pieno di gente.
13 ا لَّذِي سَيَختَرِقُ السِّياجَ سَيَسِيرُ أمامَهُمْ. وَهُمْ سَيَتَقَدَّمُونَ وَيَخرُجُونَ مِنَ البَوّابَةِ. يَسِيرُ مَلِكُهُمْ أمامَهُمْ، وَيَكُونُ اللهُ قائِداً لَهُمْ.»
Chi farà la breccia salirà davanti a loro; essi faranno la breccia, passeranno per la porta e per essa usciranno; il loro re marcerà davanti a loro e il Signore sarà alla loro testa».