1 أ نتَ مَلْجَأِي يا اللهُ ، فَلا تَخذِلْنِي أبَداً. نَجِّنِي بِبِرِّكَ.
Al direttore del coro. Salmo di Davide. O Signore, poiché ho confidato in te, fa’ che io non sia mai confuso; per la tua giustizia liberami.
2 أ مِلْ إلَيَّ أذُنَكَ، وَأسرِعْ إلَى مَعُونَتِي! كُنْ لِي صَخرَةً وَمَلجأً، وَكَقَلْعَةٍ مُحَصَّنَةٍ احمِنِي.
Porgi a me il tuo orecchio; affrèttati a liberarmi; sii per me una forte rocca, una fortezza dove tu mi porti in salvo.
3 ف َأنتَ صَخرَتِي وَحِصْنِي. لِذا اهدِنِي وَقُدْنِي مِنْ أجلِ اسْمِكَ.
Tu sei la mia rocca e la mia fortezza; per amore del tuo nome guidami e conducimi.
4 ا نشِلْنِي مِنَ الفَخِّ الَّذِي نَصَبُوهُ لِي، لِأنِّي عَلَيكَ أعتَمِدُ.
Tirami fuori dalla rete che m’hanno tesa di nascosto; poiché tu sei il mio baluardo.
5 أ سْتَوْدِعُ رُوحِي بَينَ يَدَيكَ، فَافدِنِي يا إلَهَ الحَقِّ.
Nelle tue mani rimetto il mio spirito; tu m’hai riscattato, o Signore, Dio di verità.
6 أ رفُضْ مَنْ يَخدِمُونَ أوثاناً باطِلَةً. أمّا أنا فَعَلَى اللهِ أتَّكِلُ.
Detesto quelli che si affidano alle vanità ingannatrici; ma io confido nel Signore.
7 أ بتَهِجُ وَأرقُصُ فَرَحاً بِمَحَبَّتِكَ وَلُطْفِكَ! إذِ التَفَتَّ إلَى مُعاناتِي وَأدرَكْتَ ضِيقِي.
Esulterò e mi rallegrerò per la tua benevolenza; poiché tu hai visto la mia afflizione, hai conosciuto le angosce dell’anima mia,
8 ل َمْ تَترُكْنِي فِي قَبضَةِ عَدُوِّي، بَلْ أطلَقْتَنِي حُرّاً.
e non m’hai dato in mano al nemico; tu m’hai messo i piedi in luogo favorevole.
9 أ نا فِي ضِيقٍ يا اللهُ ، فَارحَمْنِي! مُتَضايِقٌ جِدّاً حَتَّى إنَّ عَينَيَّ ذَبُلَتا. حَلقِي وَبَطْنِي يُؤلِمانِنِي.
Abbi pietà di me, o Signore, perché sono tribolato; l’occhio mio, l’anima mia, le mie viscere si consumano di dolore.
10 ا لحُزْنُ يُنهِي حَياتِي، وَفِي التَّنَهُّدِ تَضِيعُ سَنَواتِي. هُمُومِي تَنهَشُ قُوَّتِي، وَعِظامِي تَذْوِي.
La mia vita vien meno per l’affanno, i miei anni svaniscono nel pianto; la forza m’è venuta a mancare per la mia afflizione, si logorano tutte le mie ossa.
11 أ عدائِي يَحتَقِرُونَنِي، كَذَلِكَ جِيرانِي. يَخافُ مِنِّي أقرِبائِي. يَرَوْنَنِي فِي الطَّرِيقِ فَيَتَجَنَّبُونَنِي.
A causa dei miei nemici sono diventato un obbrobrio, un grande obbrobrio per i miei vicini e uno spavento per i miei conoscenti. Chi mi vede fuori fugge via da me.
12 ن َسِيَنِي النّاسُ كَمَيِّتٍ، أوْ كَآنِيَةٍ مَكْسُورَةٍ.
Sono dimenticato completamente, come un morto; sono simile a un vaso rotto.
13 س َمِعْتُ الفَظائِعَ الَّتِي يُرَدِّدُها النّاسُ حَولِي، عِندَما يَتَشاوَرُونَ وَيَتَآمَرُونَ ضِدِّي، مُخَطِّطِينَ لِنَزْعِ حَياتِي.
Perché odo le calunnie di molti, tutto m’incute spavento intorno a me, mentre essi si consigliano a mio danno e meditano di togliermi la vita.
14 أ مّا أنا يا اللهُ ، فَعَلَيكَ أتَّكِلُ. قُلْتُ: «أنتَ إلَهِي.»
Ma io confido in te, o Signore; io ho detto: «Tu sei il mio Dio».
15 ح َياتِي وَمُسْتَقْبَلِي بَينَ يَدَيكَ. فَخَلِّصْنِي مِنْ أعدائِيَ، وَمِنَ الَّذِينَ يَضطَهِدُونَنِي.
I miei giorni sono nelle tue mani; liberami dalla mano dei miei nemici e dai miei persecutori.
16 ا رْضَ عَلَى عَبْدِكَ، وَفِي رَحمَتِكَ خَلِّصْنِي.
Fa’ risplendere sul tuo servo la luce del tuo volto; salvami per la tua benevolenza.
17 ا ستَغَثْتُ يا اللهُ بِكَ. وَلِهَذا لَنْ يَخِيبَ رَجائِي. أمّا الأشْرارُ فَسَيَخْزَوْنَ، وَفِي الهاوِيَةِ يَصْمُتُونَ.
O Signore, fa’ che io non sia confuso, perché t’invoco; siano confusi gli empi, siano ridotti al silenzio nel soggiorno dei morti.
18 ل ِتَخْرَسِ الألسِنَةُ الكاذِبَةُ وَالنّاسُ المُتَكَبِّرُونَ، الحاقِدُونَ الَّذِينَ بِكِبْرِياءٍ وَاحْتِقارٍ يَتَكَلَّمُونَ عَلَى الإنسانِ الصّالِحِ.
Ammutoliscano le labbra bugiarde che parlano contro il giusto con arroganza, con alterigia e con disprezzo.
19 ل َكِنَّكَ تدَّخِرُ بَرَكاتٍ عَظِيمَةً لِلَّذِينَ يَتَّقُونَكَ. وَتَفعَلُ الكَثِيرَ لَلمُتَّكِلِينَ عَلَيكَ مِنَ البَشَرِ.
Quant’è grande la bontà che tu riservi a quelli che ti temono e di cui dai prova in presenza dei figli degli uomini, verso quelli che confidano in te!
20 ت ُدخِلُهُمْ إلَى مَحْضَرِكَ، وَتُخفِيهِمْ عَنْ الَّذِينَ يُضْمِرُونَ لَهُمُ الأذَى. تُخَبِّئُهُمْ فِي سِتْرِكَ مِنْ هَجَماتِ مُبغِضِيهِمْ وَألْسِنَتِهِمْ.
Tu li nascondi all’ombra della tua presenza, lontano dalle macchinazioni degli uomini; tu li custodisci in una tenda, al riparo dalla maldicenza.
21 أ ُبارِكُ اللهَ لِأنَّهُ أرانِي رَحمَةً عَجِيبَةً، وَأنا مُقَيَّدٌ كَمَدِينَةٍ تَحتَ الحِصارِ.
Sia benedetto il Signore; poiché egli ha reso mirabile la sua benevolenza per me, ponendomi come in una città fortificata.
22 ق ُلْتُ فِي خَوْفِي: «إنِّي أُبْعِدْتُ عَنْ مَحْضَرِكَ» غَيرَ أنَّكَ سَمِعْتَ تَضَرُّعاتِي، حِينَ اسْتَغَثْتُ بِكَ!
Io, nel mio smarrimento, dicevo: «Sono respinto dalla tua presenza»; ma tu hai udito la voce delle mie suppliche, quando ho gridato a te.
23 أ حِبُّوا اللهَ يا أتباعَهُ المُخلِصِينَ! فَهُوَ يَحمِي الأُمَناءَ، وَيُجازِي المُتَكَبِّرِينَ ما يَستَحِقُّونَهُ، وَأكثَرَ!
Amate il Signore, voi tutti i suoi santi! Il Signore preserva i fedeli, ma punisce con rigore chi agisce con orgoglio.
24 ف َتَقَوُّوا وَتَشَجَّعُوا يا كُلَّ مَنْ يَتَرَقَّبُ مَعُونَةَ اللهِ!
Siate saldi e il vostro cuore si fortifichi, o voi tutti che sperate nel Signore!