ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 71 ~ Salmos 71

picture

1 ج َعَلْتُ فِيكَ مَلْجَأِي يا اللهُ ، فَلا تَدَعْنِي أُخزَى أبَداً.

En ti, Jehová, me he refugiado; no sea yo avergonzado jamás.

2 ل أنَّكَ مُستَقِيمٌ، سَتُخَلِّصُنِي وَتُنَجِّينِي. فَأمِلْ إلَيَّ أُذُنَكَ وَخَلِّصْنِي!

Socórreme y líbrame en tu justicia; Inclina tu oído y sálvame.

3 ك ُنْ صَخَرَةَ مَلْجَأِي، أهرُبُ إلَيها دائِماً! مُرْ بِخَلاصِي! لأنَّكَ أنتَ صَخرَتِي، وَمَدِينَتِي المُحَصَّنَةُ أنتَ.

Sé para mí una roca de refugio adonde recurra yo continuamente. Tú has dado mandamiento para salvarme, porque tú eres mi roca y mi fortaleza.

4 ن َجِّنِي يا إلَهِي مِنْ أُناسِ السُّوءِ، وَمِنْ قَبضَةِ الأشرارِ وَالظّالِمِينَ القُساةِ.

Dios mío, líbrame de manos del impío, de manos del perverso y violento,

5 ل أنَّكَ أنتَ رَجائِي يا رَبُّ. مُنذُ شَبابِي اتَّكَلتُ عَلَيكَ يا اللهُ.

porque tú, Señor Jehová, eres mi esperanza, seguridad mía desde mi juventud.

6 م ُنذُ وِلادَتِي وُضِعْتُ تَحتَ عِنايَتِكَ. مُنذُ وُلِدْتُ أعَنْتَنِي. بِفَضلِكَ أُسَبِّحُ دائِماً.

En ti he sido sustentado desde el vientre. Del vientre de mi madre tú fuiste el que me sacó; para ti será siempre mi alabanza.

7 ص ِرتُ مَثَلاً لِكَثِيرِينَ، لَكِنَّكَ أنتَ قَلعَتِي القَوِيَّةُ.

Como prodigio he sido a muchos, y tú mi refugio fuerte.

8 ل َيتَ فَمِي يَمتَلِئُ بِتَسْبِيحِكَ وَبِتَمْجِيدِكَ كُلَّ اليَومِ.

Sea llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día.

9 ح ِينَ أشِيخُ لا تَرْمِنِي بَعِيداً. لا تَتَخَلَّ عَنِّي عِندَ ضَياعِ قُوَّتِي.

No me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabe, no me desampares,

10 أ عدائِي يَتَآمِرُونَ مَعاً عَلَيَّ، وَالَّذِينَ يَكمُنُونَ لِقَتلِي يَتَشاوَرُونَ.

porque mis enemigos hablan de mí y los que acechan mi alma se consultan entre sí,

11 ق الُوا: «لَيسَ مَنْ يُنقِذُهُ. تَرَكَهُ اللهُ، فَلْنُطارِدْهُ وَنُمسِكْ بِهِ.»

diciendo: «Dios lo ha desamparado; perseguidlo y tomadlo, porque no hay quien lo libre.»

12 ل ا تَبْعُدْ عَنِّي يا إلَهِي. أَسرِعْ إلَى مَعُونَتِي!

¡No te alejes, Dios, de mí; Dios mío, acude pronto en mi socorro!

13 ل َيْتَ أعدائِيَ يَخزَونَ وَيَفنُونَ. لَيْتَ السّاعِينَ إلَى أذِيَّتِي يَعرِفُونَ العارَ وَالخِزيَ إلَى الأبَدِ!

Sean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.

14 ل َكِنِّي سَأظَلُّ أنتَظِرُكَ، وَسَأُسَبِّحُكَ أكثَرَ فَأكثَرَ!

Mas yo esperaré siempre y te alabaré más y más.

15 ي َنبَغِي أنْ يَذكُرَ الإنسانُ دَوماً أعمالَكَ الصّالِحَةَ. وَيُخبِرَ بِصَنائِعِ خَلاصِكَ، لأنِّي لا أعرِفُ لَها عَدَداً.

Mi boca publicará tu justicia y tus hechos de salvación todo el día, aunque no sé su número.

16 س َأُخبِرُ بِجَبَرُوتِكَ أيُّها الرَّبُّ الإلَهُ ، وَسَأُذَكِّرُ بِرَّكَ وَحدَكَ!

Volveré a los hechos poderosos de Jehová el Señor; haré memoria de tu justicia, de la tuya sola.

17 م ُنذُ شَبابِي دَرَّبْتَنِي يا اللهُ. وَأنا إلَى الآنَ أُخْبِرُ بِصَنائِعِكَ العَجِيبَةِ.

Me enseñaste, Dios, desde mi juventud, y hasta ahora he manifestado tus maravillas.

18 ف َلا تَتَخَلَّ عَنِّي يا اللهُ فِي شَيخُوخَتِي، لِكَي أُخبِرَ الجِيلَ الآتِيَ بِقُوَّتِكَ!

Aun en la vejez y las canas, Dios, no me desampares, hasta que anuncie tu poder a la posteridad, tu potencia a todos los que han de venir,

19 ع َظِيمَةٌ وَمُرْتَفِعَةٌ أعمالُكَ الصّالِحَةُ يا اللهُ، تَصِلُ إلَى أعلَى السَّماواتِ الَّتِي أنْتَ بِنَفسِكَ صَنَعتَها. لا مِثلَ لَكَ يا اللهُ!

y tu justicia, Dios, que llega hasta lo excelso. ¡Tú has hecho grandes cosas! Dios, ¿quién como tú?

20 أ نتَ أرَيتَنا كُلَّ هَذِهِ الضِّيقاتِ وَالمَصائِبِ. يا رَبُّ عُدْ وَأحْيِنِي. عُدْ، وَمِنْ أعماقِ الأرْضِ انْشِلْنِي.

Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, volverás a darme vida y de nuevo me levantarás desde los abismos de la tierra.

21 ز ِدْ أعمالَكَ القَوِيَّةَ الكَثِيرَةَ، التَفِتْ إلَيَّ وَعَزِّنِي.

Aumentarás mi grandeza y volverás a consolarme.

22 ع ِندَ ذَلِكَ سَأعزِفُ عَلَى القِيثارِ وَأُسَبِّحُكَ عَلَى أمانَتِكَ. عَلَى العُودِ سَأُرَنِّمُ تَسابِيحَكَ، يا قُدُّوسَ إسرائِيلَ.

Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Dios mío; tu lealtad cantaré a ti en el arpa, Santo de Israel.

23 أ نقَذتَ نَفْسِي، لِهَذا تَبتَهِجُ وَتُرَنِّمُ شَفَتايَ تَسابِيحَكَ!

Mis labios se alegrarán cuando cante para ti; y mi alma, la cual redimiste.

24 و َلِسانِي سَيُعلِنُ أعمالَكَ الصّالِحَةَ طُولَ اليَومِ. لأنَّ الَّذِينَ سَعُوا إلَى أذِيَّتِي هُمُ الَّذِينَ خَزُوا وَخَجِلُوا.

Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día; por cuanto han sido avergonzados, porque han sido confundidos los que mi mal procuraban.