1 ¡ Aleluya! Porque bueno es cantar alabanzas a nuestro Dios, porque agradable y apropiada es la alabanza.
你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 因 歌 颂 我 们 的 神 为 善 为 美 ; 赞 美 的 话 是 合 宜 的 。
2 E l Señor edifica a Jerusalén; congrega a los dispersos de Israel;
耶 和 华 建 造 耶 路 撒 冷 , 聚 集 以 色 列 中 被 赶 散 的 人 。
3 s ana a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas.
他 医 好 伤 心 的 人 , 裹 好 他 们 的 伤 处 。
4 C uenta el número de las estrellas, y a todas ellas les pone nombre.
他 数 点 星 宿 的 数 目 , 一 一 称 他 的 名 。
5 G rande es nuestro Señor, y muy poderoso; su entendimiento es infinito.
我 们 的 主 为 大 , 最 有 能 力 ; 他 的 智 慧 无 法 测 度 。
6 E l Señor sostiene al afligido y humilla a los impíos hasta la tierra.
耶 和 华 扶 持 谦 卑 人 , 将 恶 人 倾 覆 於 地 。
7 C antad al Señor con acción de gracias; cantad alabanzas con la lira a nuestro Dios,
你 们 要 以 感 谢 向 耶 和 华 歌 唱 , 用 琴 向 我 们 的 神 歌 颂 。
8 e l que cubre de nubes los cielos, el que provee lluvia para la tierra, el que hace brotar la hierba en los montes.
他 用 云 遮 天 , 为 地 降 雨 , 使 草 生 长 在 山 上 。
9 E l da su alimento al ganado y a la cría de los cuervos cuando chillan.
他 赐 食 给 走 兽 和 啼 叫 的 小 乌 鸦 。
10 N o se deleita en la fuerza del caballo, ni se complace en las piernas ágiles del hombre.
他 不 喜 悦 马 的 力 大 , 不 喜 爱 人 的 腿 快 。
11 E l Señor favorece a los que le temen, a los que esperan en su misericordia.
耶 和 华 喜 爱 敬 畏 他 和 盼 望 他 慈 爱 的 人 。
12 ¡ Alaba al Señor, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu Dios, oh Sion!
耶 路 撒 冷 啊 , 你 要 颂 赞 耶 和 华 ! 锡 安 哪 , 你 要 赞 美 你 的 神 !
13 P orque ha reforzado los cerrojos de tus puertas; ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
因 为 他 坚 固 了 你 的 门 闩 , 赐 福 给 你 中 间 的 儿 女 。
14 E l hace la paz en tus fronteras; te sacia con lo mejor del trigo.
他 使 你 境 内 平 安 , 用 上 好 的 麦 子 使 你 满 足 。
15 E nvía sus órdenes a la tierra; su palabra corre velozmente.
他 发 命 在 地 ; 他 的 话 颁 行 最 快 。
16 M anda la nieve como lana; esparce la escarcha cual ceniza.
他 降 雪 如 羊 毛 , 撒 霜 如 炉 灰 。
17 A rroja su hielo como migas de pan; ¿Quién puede resistir ante su frío ?
他 掷 下 冰 雹 如 碎 渣 ; 他 发 出 寒 冷 , 谁 能 当 得 起 呢 ?
18 E nvía su palabra y los derrite; hace soplar su viento y el agua corre.
他 一 出 令 , 这 些 就 都 消 化 ; 他 使 风 刮 起 , 水 便 流 动 。
19 D eclara su palabra a Jacob, y sus estatutos y sus ordenanzas a Israel.
他 将 他 的 道 指 示 雅 各 , 将 他 的 律 例 典 章 指 示 以 色 列 。
20 N o ha hecho así con ninguna otra nación; y en cuanto a sus ordenanzas, no las han conocido. ¡Aleluya!
别 国 他 都 没 有 这 样 待 过 ; 至 於 他 的 典 章 , 他 们 向 来 没 有 知 道 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !