1 B endito sea el Señor, mi roca, que adiestra mis manos para la guerra, y mis dedos para la batalla.
(По слав. 143). Давидов псалом. Благословен да бъде Господ, моята канара. Който учи ръцете ми да воюват, Пръстите ми да се бият, -
2 M isericordia mía y fortaleza mía, mi baluarte y mi libertador, escudo mío en quien me he refugiado, el que sujeta a mi pueblo debajo de mí.
Който ми показва милосърдие, Който е моята крепост, Високата ми кула, и моят избавител, Щитът мой, и Онзи на Когото уповавам, - Който покорява людете ми под мене.
3 O h Señor, ¿qué es el hombre para que tú lo tengas en cuenta, o el hijo del hombre para que pienses en él?
Господи, що е човек та да обръщаш внимание на него! Син човешки та да го зачиташ!
4 E l hombre es semejante a un soplo; sus días son como una sombra que pasa.
Човек прилича на лъх; Дните му са като сянка, която преминава.
5 O h Señor, inclina tus cielos y desciende; toca los montes para que humeen.
Господи, приклони небесата Си и слез, Допри се до планините, и те ще задимят.
6 D espide relámpagos y dispérsalos; lanza tus flechas y confúndelos.
Застрели със светкавица, за да ги разпръснеш,, Хвърли стрелите Си, за да ги поразиш.
7 E xtiende tu mano desde lo alto; rescátame y líbrame de las muchas aguas, de la mano de extranjeros
Простри ръката Си от горе, Избави ме, и извлечи ме от големи води, От ръката на чужденците,
8 c uya boca habla falsedad y cuya diestra es diestra de mentira.
Чиито уста говорят суета, И чиято десница в клетва е десница на лъжа,
9 O h Dios, un cántico nuevo te cantaré; con arpa de diez cuerdas cantaré alabanzas a ti,
Боже, нова песен ще Ти възпея, С десетострунен псалтир ще пея хваление на Тебе,
10 e l que da la victoria a los reyes, el que rescata a David su siervo de espada maligna.
Който даваш избавление на царете, И Който спасяваш слугата Си Давида от пагубен меч.
11 R escátame y líbrame de la mano de extranjeros, cuya boca habla falsedad, y cuya diestra es diestra de mentira.
Избави ме, и изтръгни ме от ръката на чужденците, Чиито уста говорят суета, И чиято десница в клетва е десница на лъжа.
12 S ean nuestros hijos en su juventud como plantíos florecientes, y nuestras hijas como columnas de esquinas labradas como las de un palacio.
Когато нашите синове в младостта си Бъдат като пораснали младоки, И нашите дъщери като краеъгълни камъни Издялани за украшение на дворци;
13 E stén llenos nuestros graneros, suministrando toda clase de sustento, y nuestros rebaños produzcan miles y diez miles en nuestros campos.
Когато житниците ни бъдат пълни, Доставящи всякакъв вид храна, И овцете ни се умножават с хиляди И десетки хиляди по полетата ни;
14 E sté cargado nuestro ganado, sin fracasos y sin pérdida, y no haya gritos en nuestras calles.
Когато воловете ни бъдат добре натоварени; Когато няма нито нахлуване навътре, нито налитане на вън, Нито вик по нашите улици;
15 B ienaventurado el pueblo a quien así le sucede; bienaventurado el pueblo cuyo Dios es el Señor.
Тогава блазе на оня народ, който е в такова състояние! Блажен оня народ, на когото Господ е Бог!