1 Timoteo 5 ~ 1 Тимотей 5

picture

1 N o reprendas con dureza al anciano, sino, más bien, exhórta lo como a padre; a los más jóvenes, como a hermanos,

Стар човек не изобличавай, а увещавай го като баща, по-младите като братя,

2 a las ancianas, como a madres; a las más jóvenes, como a hermanas, con toda pureza. Responsabilidades hacia las viudas

старите жени като майки, по-младите като сестри

3 H onra a las viudas que en verdad son viudas;

Почитай вдовиците, които наистина са вдовици.

4 p ero si alguna viuda tiene hijos o nietos, que aprendan éstos primero a mostrar piedad para con su propia familia y a recompensar a sus padres, porque esto es agradable delante de Dios.

Но ако някоя вдовица има чада и внуци, те нека се учат да показват благочестие към домашните си и да отдават дължимото на родителите си; защото това е угодно пред Бога.

5 P ero la que en verdad es viuda y se ha quedado sola, tiene puesta su esperanza en Dios y continúa en súplicas y oraciones noche y día.

А която е истинска вдовица и е останала сама, тя се надява на Бога и постоянствува в молби и в молитви нощем и денем;

6 M as la que se entrega a los placeres desenfrenados, aun viviendo, está muerta.

но оная, която живее сладострастно, жива е умряла.

7 O rdena también estas cosas, para que sean irreprochables.

Заръчвай и това, за да бъдат и непорочни.

8 P ero si alguno no provee para los suyos, y especialmente para los de su casa, ha negado la fe y es peor que un incrédulo.

Но ако някой не промишлява за своите, а най-вече за домашните си, той се е отрекъл от вярата, и от безверник е по-лош.

9 Q ue la viuda sea puesta en la lista sólo si no es menor de sesenta años, habiendo sido la esposa de un solo marido,

Да се записва само такава вдовица, която не е по-долу от шестдесет години, която е била на един мъж жена,

10 q ue tenga testimonio de buenas obras; si ha criado hijos, si ha mostrado hospitalidad a extraños, si ha lavado los pies de los santos, si ha ayudado a los afligidos y si se ha consagrado a toda buena obra.

Известна по добрите си дела: ако е отхранила чеда, ако е приемала странки, ако е омивала нозете на светии, ако е помагала на страдащи, ако се е предавала на всякакво добро дело.

11 P ero rehúsa poner en la lista a viudas más jóvenes, porque cuando sienten deseos sensuales, contrarios a Cristo, se quieren casar,

А по-младите вдовици не приемай, защото, когато страстите им ги отвърнат от Христа, искат да се омъжват,

12 i ncurriendo así en condenación, por haber abandonado su promesa anterior.

та падат под осъждане, защото са се пометнали от първото си убеждение.

13 Y además, aprenden a estar ociosas, yendo de casa en casa; y no sólo ociosas, sino también charlatanas y entremetidas, hablando de cosas que no son dignas.

А при това, те навикват да стоят празни, да ходят от къща на къща, и не само да бъдат празни, но и бъбриви, като се месят в чужди работи и говорят това, което не трябва да се говори.

14 P or tanto, quiero que las viudas más jóvenes se casen, que tengan hijos, que cuiden su casa y no den al adversario ocasión de reproche.

По тая причина, искам по-младите вдовици да се омъжват, да раждат деца, да управляват дом, да не дават никаква причина на противника да хули;

15 P ues algunas ya se han apartado para seguir a Satanás.

защото някои вече са се отклонили и отишли подир сатана.

16 S i alguna creyente tiene viudas en la familia, que las mantenga, y que la iglesia no lleve la carga para que pueda ayudar a las que en verdad son viudas. Otras recomendaciones

Ако някой вярващ, мъж или жена, има сродници вдовици, нека ги пригледват, та църквата да се не обременява, за да може да пригледва истинските вдовици.

17 L os ancianos que gobiernan bien sean considerados dignos de doble honor, principalmente los que trabajan en la predicación y en la enseñanza.

Презвитер който управлява добре, нека се удостояват с двойна почит, особно ония, които се трудят в словото и поучението,

18 P orque la Escritura dice: No pondras bozal al buey cuando trilla, y: El obrero es digno de su salario.

защото писанието казва: "Да не обърнеш устата на воля, когато вършее", и: "Работникът заслужава заплатата си".

19 N o admitas acusación contra un anciano, a menos de que haya dos o tres testigos.

Против презвитер не приемай обвинение, освен ако е нанесено от двама или трима свидетели.

20 A los que continúan en pecado, repréndelos en presencia de todos para que los demás tengan temor de pecar.

Ония, които съгрешават, изобличавай пред всички, та другите да имат страх.

21 T e encargo solemnemente en la presencia de Dios y de Cristo Jesús y de sus ángeles escogidos, que conserves estos principios sin prejuicios, no haciendo nada con espíritu de parcialidad.

Пред Бога, пред Христа Исуса и пред избраните ангели ти заръчвам да пазиш тия заповеди без предразсъдък и нищо да не вършиш с пристрастие.

22 N o impongas las manos sobre nadie con ligereza, compartiendo así la responsabilidad por los pecados de otros; guárdate libre de pecado.

Не прибързвай да ръкополагаш никого, нито участвай в чужди грехове. Пази себе си чист.

23 Y a no bebas agua sola, sino usa un poco de vino por causa de tu estómago y de tus frecuentes enfermedades.

Не пий вече само вода, но употребявай малко вино за стомаха си и за честите си боледувания.

24 L os pecados de algunos hombres son ya evidentes, yendo delante de ellos al juicio; mas a otros, sus pecados los siguen.

Греховете на някои човеци са явни и предварят ги на съда; а на някои идат отпосле.

25 D e la misma manera, las buenas obras son evidentes, y las que no lo son no se pueden ocultar.

Така и добрите дела на някои са явни; а ония, които не са, не могат да се укрият за винаги.