Proverbios 18 ~ Притчи 18

picture

1 E l que vive aislado busca su propio deseo, contra todo consejo se encoleriza.

Който се отлъчва от другите, търси само своето желание, И се противи на всеки здрав разум.

2 E l necio no se deleita en la prudencia, sino sólo en revelar su corazón.

Безумният не се наслаждава от благоразумието, Но само от изявяване сърцето си.

3 C uando llega el impío, llega también el desprecio, y con la deshonra viene la afrenta.

С идването на нечестивия идва и презрение, И с подлостта идва и позор.

4 A guas profundas son las palabras de la boca del hombre; arroyo que fluye, la fuente de sabiduría.

Думите из устата на човека са като дълбоки води, И изворът на мъдростта е като поток.

5 N o es bueno mostrar preferencia por el impío, para ignorar al justo en el juicio.

Не е добре да се приема нечестивия, Или да се изкривява съда на праведния.

6 L os labios del necio provocan contienda, y su boca llama a los golpes.

Устните на безумния причиняват препирни, И устата му предизвикват плесници.

7 L a boca del necio es su ruina, y sus labios una trampa para su alma.

Устата на безумния са погибел за него, И устните му са примка за душата му.

8 L as palabras del chismoso son como bocados deliciosos, y penetran hasta el fondo de las entrañas.

Думите на шепотника са като сладки залъци, И слизат вътре в корема.

9 T ambién el que es negligente en su trabajo es hermano del que destruye.

Немарливият в работата си Е брат на разсипника.

10 E l nombre del Señor es torre fuerte, a ella corre el justo y está a salvo.

Името Господно е яка кула; Праведният прибягва в нея, и е поставен на високо.

11 L a fortuna del rico es su ciudad fortificada, y como muralla alta en su imaginación.

Имотът на богатия е укрепен град за него, И той е висока стена във въображението му.

12 A ntes de la destrucción el corazón del hombre es altivo, pero a la gloria precede la humildad.

Преди загиването сърцето на човека се превъзнася, И преди прославянето то се смирява.

13 E l que responde antes de escuchar, cosecha necedad y vergüenza.

Да отговаря някой преди да чуе, Е безумие и позор за него.

14 E l espíritu del hombre puede soportar su enfermedad, pero el espíritu quebrantado, ¿quién lo puede sobrellevar ?

Духът на човека ще го подпира в немощта му; Кой може да подигне унилия дух?

15 E l corazón del prudente adquiere conocimiento, y el oído del sabio busca el conocimiento.

Сърцето на благоразумния придобива разум, И ухото на мъртвите търси знание.

16 L a dádiva del hombre le abre camino y lo lleva ante la presencia de los grandes.

Подаръкът, който дава човек, отваря място за него, И го привежда пред големците.

17 J usto parece el primero que defiende su causa hasta que otro viene y lo examina.

Който пръв защитава делото си изглежда да е прав, Но съседът му идва и го изпитва.

18 L a suerte pone fin a las contiendas y decide entre los poderosos.

Жребието прекратява разприте, И решава между силите.

19 E l hermano ofendido es más difícil de ganar que una ciudad fortificada, y las contiendas son como cerrojos de fortaleza.

Брат онеправдан е по-недостъпен от укрепен град, И разногласията им са като лостове на крепост.

20 C on el fruto de su boca el hombre sacia su vientre, con el producto de sus labios se saciará.

От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му; От произведението на устните си човек ще се насити.

21 M uerte y vida están en poder de la lengua, y los que la aman comerán su fruto.

Смърт и живот има в силата на езика, И ония, които го обичат, ще ядат плодовете му.

22 E l que halla esposa halla algo bueno y alcanza el favor del Señor.

Който е намерил съпруга намерил е добро И е получил благоволение от Господа.

23 E l pobre habla suplicando, pero el rico responde con dureza.

Сиромахът говори с умолявания, Но богатият отговаря грубо.

24 E l hombre de muchos amigos se arruina, pero hay amigo más unido que un hermano.

Човек, който има много приятели намира в това погубването си; Но има приятел, който се държи по-близко и от брат.