1 R abbiyow, bal xusuuso Daa'uud Dhibaatooyinkiisii oo dhan,
Lord, remember David, and all his afflictions:
2 I yo siduu Rabbiga ugu dhaartay, Oo nidar ugu galay Ilaaha Xoogga leh oo Yacquub, isagoo leh,
How he sware unto the Lord, and vowed unto the mighty God of Jacob;
3 H ubaal anigu geli maayo teendhada gurigayga, Sariirtaydana fuuli maayo,
Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
4 I ndhahayga seexasho isugu qaban maayo, Il iyo baalna isu keeni maayo,
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
5 I laa aan meel u helo Rabbiga, Oo aan taambuug u helo Kan Xoogga leh oo Yacquub.
Until I find out a place for the Lord, an habitation for the mighty God of Jacob.
6 B al eeg, annagu waxaan ku maqalnay Efraataah, Oo waxaan ka helnay berrinkii duurka.
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
7 W axaan geli doonnaa taambuugyadiisa, Oo waxaan ku sujuudi doonnaa meeshuu cagaha saarto.
We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
8 R abbiyow, sara joogso, oo meeshaada nasashada gal, Adiga iyo sanduuqa xooggaaguba.
Arise, O Lord, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
9 W adaaddadaadu xaqnimo ha huwadeen, Quduusiintaaduna farxad ha la qayliyeen.
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
10 A ddoonkaagii Daa'uud daraaddiis Ha sii jeedin kaaga subkan wejigiisa.
For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
11 R abbigu run buu Daa'uud ugu dhaartay, Oo dhaartiisiina ka soo noqon maayo, Midhaha jidhkaaga midkood ayaan carshigaaga ku fadhiisin doonaa.
The Lord hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
12 C arruurtaadu hadday xajiyaan axdigayga Iyo markhaatifurkayga aan iyaga bari doono, De markaas carruurtooduna weligood bay ku fadhiisan doonaan carshigaaga.
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
13 W aayo, Rabbigu wuu doortay Siyoon, Oo wuxuu u jeclaystay inuu rugtiisii ka dhigto.
For the Lord hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
14 H alkanu waa meeshaydii nasashada weligeedba, Halkanaan degganaan doonaa, waayo, waan jeclaystay.
This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
15 W axaan iyada aad iyo aad ugu barakayn doonaa quud, Oo masaakiinteeda waxaan ka dhergin doonaa cunto.
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
16 W adaaddadeedana waxaan huwin doonaa badbaado, Quduusiinteeduna aad bay ula qaylin doonaan farxad.
I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
17 H alkaas waxaan ka dhigi doonaa in gees Daa'uud u soo baxo, Waxaan laambad u diyaariyey kii aan subkaday.
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
18 C adaawayaashiisa waxaan huwin doonaa ceeb, Laakiinse taajkiisu madaxiisuu ku waari doonaa.
His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.