Sabuurradii 132 ~ Psaumes 132

picture

1 R abbiyow, bal xusuuso Daa'uud Dhibaatooyinkiisii oo dhan,

Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!

2 I yo siduu Rabbiga ugu dhaartay, Oo nidar ugu galay Ilaaha Xoogga leh oo Yacquub, isagoo leh,

Il jura à l'Éternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:

3 H ubaal anigu geli maayo teendhada gurigayga, Sariirtaydana fuuli maayo,

Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,

4 I ndhahayga seexasho isugu qaban maayo, Il iyo baalna isu keeni maayo,

Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.

5 I laa aan meel u helo Rabbiga, Oo aan taambuug u helo Kan Xoogga leh oo Yacquub.

Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.

6 B al eeg, annagu waxaan ku maqalnay Efraataah, Oo waxaan ka helnay berrinkii duurka.

Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...

7 W axaan geli doonnaa taambuugyadiisa, Oo waxaan ku sujuudi doonnaa meeshuu cagaha saarto.

Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...

8 R abbiyow, sara joogso, oo meeshaada nasashada gal, Adiga iyo sanduuqa xooggaaguba.

Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!

9 W adaaddadaadu xaqnimo ha huwadeen, Quduusiintaaduna farxad ha la qayliyeen.

Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!

10 A ddoonkaagii Daa'uud daraaddiis Ha sii jeedin kaaga subkan wejigiisa.

A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!

11 R abbigu run buu Daa'uud ugu dhaartay, Oo dhaartiisiina ka soo noqon maayo, Midhaha jidhkaaga midkood ayaan carshigaaga ku fadhiisin doonaa.

L'Éternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.

12 C arruurtaadu hadday xajiyaan axdigayga Iyo markhaatifurkayga aan iyaga bari doono, De markaas carruurtooduna weligood bay ku fadhiisan doonaan carshigaaga.

Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.

13 W aayo, Rabbigu wuu doortay Siyoon, Oo wuxuu u jeclaystay inuu rugtiisii ka dhigto.

Oui, l'Éternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:

14 H alkanu waa meeshaydii nasashada weligeedba, Halkanaan degganaan doonaa, waayo, waan jeclaystay.

C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.

15 W axaan iyada aad iyo aad ugu barakayn doonaa quud, Oo masaakiinteeda waxaan ka dhergin doonaa cunto.

Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;

16 W adaaddadeedana waxaan huwin doonaa badbaado, Quduusiinteeduna aad bay ula qaylin doonaan farxad.

Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.

17 H alkaas waxaan ka dhigi doonaa in gees Daa'uud u soo baxo, Waxaan laambad u diyaariyey kii aan subkaday.

Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,

18 C adaawayaashiisa waxaan huwin doonaa ceeb, Laakiinse taajkiisu madaxiisuu ku waari doonaa.

Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.