1 ( O cîntare a treptelor.) Doamne, adu-Ţi aminte de David, şi de toate necazurile lui!
Lord, remember David, and all his afflictions:
2 A du-Ţi aminte cum a jurat el Domnului, şi a făcut următoarea juruinţă Puternicului lui Iacov:
How he sware unto the Lord, and vowed unto the mighty God of Jacob;
3 N u voi intra în cortul în care locuiesc, nu mă voi sui în patul în care mă odihnesc,
Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
4 n u voi da domn ochilor mei, nici aţipire pleoapelor mele,
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
5 p înă nu voi găsi un loc pentru Domnul, o locuinţă pentru Puternicul lui Iacov.`` -
Until I find out a place for the Lord, an habitation for the mighty God of Jacob.
6 I ată, am auzit vorbindu-se despre el la Efrata, l-am găsit în ogorul Iaar...
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
7 H aidem la locuinţa Lui, să ne închinăm înaintea aşternutului picioarelor Lui!...
We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
8 S coală-Te, Doamne, vino la locul tău de odihnă, Tu şi Chivotul măreţiei Tale!
Arise, O Lord, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
9 P reoţii Tăi să se îmbrace în neprihănire, şi credincioşii Tăi să scoată strigăte de bucurie!
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
10 P entru robul Tău David, nu lepăda pe unsul Tău!`` -
For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
11 D omnul a jurat lui David adevărul, şi nu Se va întoarce dela ce a jurat:,, Voi pune pe scaunul tău de domnie un fiu din trupul tău.
The Lord hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
12 D acă fiii tăi vor păzi legămîntul Meu, şi învăţăturile Mele, pe cari li le voi da, vor şedea şi fiii lor în veci pe scaunul tău de domnie.`` -
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
13 D a, Domnul a ales Sionul, l -a dorit ca locuinţă a Lui, şi a zis:
For the Lord hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
14 A cesta este locul Meu de odihnă pe vecie; voi locui în el, căci l-am dorit.
This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
15 Î i voi binecuvînta din belşug hrana, voi sătura cu pîne pe săracii lui.
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
16 V oi îmbrăca în mîntuire pe preoţii lui, şi credincioşii lui vor scoate strigăte de bucurie.
I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
17 A colo voi înălţa puterea lui David, voi pregăti o candelă unsului Meu,
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
18 v oi îmbrăca cu ruşine pe vrăjmaşii lui, şi peste el va străluci cununa lui.``
His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.