1 R abbiyow, naftayda xaggaagaan kor ugu qaadaa.
Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
2 I laahayow, adigaan isku kaa halleeyey, Haddaba yaanan ceeboobin, Oo yaan cadaawayaashaydu ii faanin.
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 K uwa adiga ku suga midkoodna ceeboobi maayo, Laakiinse waxaa ceeboobi doona kuwa khiyaanada ku macaamilooda sababla'aan.
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 R abbiyow, jidadkaaga i tus, Oo waddooyinkaagana i bar.
Shew me thy ways, O Lord; teach me thy paths.
5 R untaada igu hoggaami, oo i bar, Waayo, waxaad tahay Ilaaha badbaadadayda, Oo maalinta oo dhan adaan ku sugaa.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 R abbiyow, xusuuso naxariistaada iyo raxmaddaada, Waayo, weligoodba way jireen.
Remember, O Lord, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 H a xusuusan dembiyadii dhallinyaranimadayda iyo xadgudubyadaydii, Laakiinse ii xusuuso sida raxmaddaadu tahay, Iyo wanaaggaaga aawadiis, Rabbiyow.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O Lord.
8 R abbigu waa wanaagsan yahay, waana qumman yahay, Sidaas daraaddeed wuxuu dembilayaasha ku hanuunin doonaa jidka.
Good and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.
9 K uwa camalka qabow wuxuu ku hanuunin doonaa xaqa, Oo kuwa camalka qabow wuxuu bari doonaa jidkiisa.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 R abbiga waddooyinkiisa oo dhammu waxay raxmad iyo run u yihiin Kuwa axdigiisa iyo markhaatifurkiisa xajiya.
All the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 R abbiyow, dembigayga iga cafi magacaaga daraaddiis, Waayo, aad buu u weyn yahay.
For thy name's sake, O Lord, pardon mine iniquity; for it is great.
12 B al waa ayo ninka Rabbiga ka cabsadaa? Kaas wuxuu ku hanuunin doonaa jidkii uu isagu doorto.
What man is he that feareth the Lord ? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 N aftiisu wanaag bay ku jiri doontaa, Oo farcankiisuna wuxuu dhaxli doonaa dalka.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 R abbiga taladiisa qarsoon waxay la jirtaa kuwa isaga ka cabsada, Oo wuxuu iyaga tusi doonaa axdigiisa.
The secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 W eligayba indhahaygu waxay u jeedaan xagga Rabbiga, Waayo, wuxuu cagahayga ka bixin doonaa dabinka.
Mine eyes are ever toward the Lord; for he shall pluck my feet out of the net.
16 B al xaggayga u soo jeeso, oo ii naxariiso, Waayo, waan cidloobay, oo dhib baa i haysa.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 D hibaatooyinka qalbigaygu way sii ballaadheen, Cidhiidhigayga iga bixi.
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 B al fiiri dhibkayga iyo qaxarkayga, Oo dembiyadayda oo dhan iga cafi.
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 B al fiiri cadaawayaashayda, waayo, way badan yihiin, Oo waxay igu neceb yihiin nacayb dulmi miidhan ah.
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 N aftayda dhawr, oo i samatabbixi, Oo yaanan ceeboobin, waayo, waan isku kaa halleeyaa.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 D aacadnimo iyo qummanaanu ha i dhawreen, Waayo, adaan ku sugaa.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 I laahow, reer binu Israa'iil ka samatabbixi Dhibaatooyinkooda oo dhan.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.