1 E u sînt omul care a văzut suferinţa supt nuiaua urgiei Lui.
Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.
2 E l m'a dus, m'a mînat în întunerec, şi nu în lumină.
Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
3 N umai împotriva mea îşi întinde şi îşi întoarce mîna, toată ziua.
sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
4 M i -a prăpădit carnea şi pielea, şi mi -a zdrobit oasele.
Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
5 A făcut zid împrejurul meu, şi m'a înconjurat cu otravă şi durere.
Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
6 M ă aşează în întunerec, ca pe cei morţi pentru totdeauna.
Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
7 M 'a înconjurat cu un zid, ca să nu ies; m'a pus în lanţuri grele.
Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
8 S ă tot strig şi să tot cer ajutor, căci El tot nu-mi primeşte rugăciunea.
Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
9 M i -a astupat calea cu pietre cioplite, şi mi -a strîmbat cărările.
Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
10 M ă pîndeşte ca un urs şi ca un leu într'un loc ascuns.
Como um urso à espreita, como um leão escondido,
11 M i -a abătut căile, şi apoi s'a aruncat pe mine, şi m'a pustiit.
arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
12 Ş i -a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.
Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 Î n rărunchi mi -a înfipt săgeţile din tolba Lui.
Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
14 A m ajuns de rîsul poporului meu, şi toată ziua sînt pus în cîntece de batjocură de ei.
Tornei-me objeto de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
15 M 'a săturat de amărăciune, m'a îmbătat cu pelin.
Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
16 M i -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă.
Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
17 M i-ai luat pacea, şi nu mai cunosc fericirea.
Tirou-me a paz; esqueci-me o que é prosperidade.
18 Ş i am zis:,, S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.``
Por isso digo: “Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor ”.
19 G îndeşte-Te la necazul şi suferinţa mea, la pelin şi la otravă!``
Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
20 C înd îşi aduce aminte sufletul meu de ele, este mîhnit în mine.
Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
21 I ată ce mai gîndesc în inima mea, şi iată ce mă face să mai trag nădejde:
Todavia, lembro-me também do que pode me dar esperança:
22 B unătăţile Domnului nu s'au sfîrşit, îndurările Lui nu sînt la capăt,
Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
23 c i se înoiesc în fiecare dimineaţă. Şi credincioşia Ta este atît de mare!
Renovam-se cada manhã; grande é a sua fidelidade!
24 D omnul este partea mea de moştenire,`` zice sufletul meu; de aceea nădăjduiesc în El.
Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
25 D omnul este bun cu cine nădăjduieşte în El, cu sufletul care -L caută.
O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
26 B ine este să aştepţi în tăcere ajutorul Domnului.
é bom esperar tranqüilo pela salvação do Senhor.
27 E ste bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.
É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
28 S ă stea singur şi să tacă, pentrucă Domnul i l -a pus pe grumaz;
Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
29 s ă-şi umple gura cu ţărînă, şi să nu-şi peardă nădejdea;
Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
30 s ă dea obrazul celui ce -l loveşte, şi să se sature de ocări.
Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
31 C ăci Domnul nu leapădă pentru totdeauna.
Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
32 C i, cînd mîhneşte pe cineva, Se îndură iarăş de el, după îndurarea Lui cea mare:
Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
33 c ăci El nu necăjeşte cu plăcere, nici nu mîhneşte bucuros pe copiii oamenilor.
Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens,
34 C înd se calcă în picioarele toţi prinşii de război ai unei ţări,
esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
35 c înd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt,
negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
36 c înd este nedreptăţit un om în pricina lui, nu vede Domnul?
impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
37 C ine a spus şi s'a întîmplat ceva fără porunca Domnului?
Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
38 N u iese din gura Celui Prea Înalt răul şi binele?
Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
39 D e ce să se plîngă omul cît trăieşte? Ficare să se plîngă mai bine de păcatele lui!
Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
40 S ă luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.
Examinemos e coloquemos à prova os nossos caminhos, e depois voltemos ao Senhor.
41 S ă ne înălţăm şi inimile cu mînile spre Dumnezeu din cer, zicînd:
Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
42 A m păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``
“Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 Î n mînia Ta, Te-ai ascuns, şi ne-ai urmărit, ai ucis fără milă.
Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
44 T e-ai învăluit într'un nor, ca să nu străbată la Tine rugăciunea noastră.
Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
45 N e-ai făcut de batjocură şi de ocară printre popoare.
Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
46 T oţi vrăjmaşii noştri deschid gura împotriva noastră.
Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
47 D e groază şi de groapă am avut parte, de prăpăd şi pustiire.
Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição”.
48 Ş ivoaie de apă îmi curg din ochi din pricina prăpădului fiicei poporului meu.
Rios de lágrimas correm dos meus olhos porque o meu povo foi destruído.
49 M i se topeşte ochiul în lacrămi, necurmat şi fără răgaz,
Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
50 p înăce Domnul va privi din cer şi va vedea.
até que o Senhor contemple dos céus e veja.
51 M ă doare ochiul de plîns pentru toate fiicele cetăţii mele.
O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
52 C ei ce mă urăsc fără temei, m'au gonit ca pe o pasăre.
Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
53 V oiau să-mi nimicească viaţa într'o groapă, şi au aruncat cu pietre în mine.
Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
54 M i-au năvălit apele peste cap şi ziceam:,, Sînt perdut!``
as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
55 D ar am chemat Numele Tău, Doamne, din fundul gropii.
Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
56 T u mi-ai auzit glasul:,, Nu-Ţi astupa urechea la suspinurile şi strigătele mele.``
Tu ouviste o meu clamor: “Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro”.
57 Î n ziua cînd Te-am chemat, Te-ai apropiat, şi ai zis:,, Nu te teme!``
Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: “Não tenha medo”.
58 D oamne, Tu ai apărat pricina sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!
Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
59 D oamne, ai văzut apăsarea mea: fă-mi dreptate.
Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
60 A i văzut toate răzbunările lor, toate uneltirile lor împotriva mea.
Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
61 D oamne, le-ai auzit ocările, toate uneltirile împotriva mea,
Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
62 c uvîntările protivnicilor mei, şi planurile pe cari le urzeau în fiecare zi împotriva mea.
aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
63 U ită-Te cînd stau ei jos sau cînd se scoală. Eu sînt cîntecul lor de batjocură.
Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
64 R ăsplăteşte-le, Doamne, după faptele mînilor lor!
Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
65 Î mpetreşte-le inima, şi aruncă blestemul Tău împotriva lor!
Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
66 U rmăreşte -i, în mînia Ta, şi şterge -i de supt ceruri, Doamne!``
Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.