1 D upă ce a rostit aceste vorbe, Isus a plecat cu ucenicii Săi dincolo de pîrîul Chedron, unde era o grădină, în care a intrat El şi ucenicii Lui.
Tendo terminado de orar, Jesus saiu com os seus discípulos e atravessou o vale do Cedrom. Do outro lado havia um olival, onde entrou com eles.
2 I uda, vînzătorul, ştia şi el locul acela, pentrucă Isus de multe ori Se adunase acolo cu ucenicii Lui.
Ora, Judas, o traidor, conhecia aquele lugar, porque Jesus muitas vezes se reunira ali com os seus discípulos.
3 I uda, deci, a luat ceata ostaşilor şi pe aprozii trimeşi de preoţii cei mai de seamă şi de Farisei, şi a venit acolo cu felinare, cu făclii şi cu arme.
Então Judas foi para o olival, levando consigo um destacamento de soldados e alguns guardas enviados pelos chefes dos sacerdotes e fariseus, levando tochas, lanternas e armas.
4 I sus, care ştia tot ce avea să I se întîmple, a mers spre ei, şi le -a zis:,, Pe cine căutaţi?``
Jesus, sabendo tudo o que lhe ia acontecer, saiu e lhes perguntou: “A quem vocês estão procurando?”
5 E i I-au răspuns:,, Pe Isus din Nazaret!``. Isus le -a zis:,, Eu sînt!``. Iuda, vînzătorul, era şi el cu ei.
“A Jesus de Nazaré”, responderam eles. “Sou eu”, disse Jesus. (E Judas, o traidor, estava com eles.)
6 C înd le -a zis Isus:,, Eu sînt``, ei s'au dat înapoi, şi au căzut jos la pămînt.
Quando Jesus disse: “Sou eu”, eles recuaram e caíram por terra.
7 E l i -a întrebat din nou:,, Pe cine căutaţi?``,, Pe Isus din Nazaret``, I-au zis ei.
Novamente lhes perguntou: “A quem procuram?” E eles disseram: “A Jesus de Nazaré”.
8 I sus a răspuns:,, V-am spus că Eu sînt. Deci, dacă Mă căutaţi pe Mine, lăsaţi pe aceştia să se ducă.``
Respondeu Jesus: “Já lhes disse que sou eu. Se vocês estão me procurando, deixem ir embora estes homens”.
9 A zis lucrul acesta ca să se împlinească vorba, pe care o spusese:,, N-am pierdut pe niciunul din aceia, pe cari Mi i-ai dat.``
Isso aconteceu para que se cumprissem as palavras que ele dissera: “Não perdi nenhum dos que me deste”.
10 S imon Petru, care avea o sabie, a scos -o, a lovit pe robul marelui preot, şi i -a tăiat urechea dreaptă. Robul acela se numea Malhu.
Simão Pedro, que trazia uma espada, tirou-a e feriu o servo do sumo sacerdote, decepando-lhe a orelha direita. (O nome daquele servo era Malco.)
11 I sus a zis lui Petru:,, Bagă-ţi sabia în teacă. Nu voi bea paharul, pe care Mi l -a dat Tatăl să -l beau?``
Jesus, porém, ordenou a Pedro: “Guarde a espada! Acaso não haverei de beber o cálice que o Pai me deu?” Jesus é Levado a Anás
12 C eata ostaşilor, căpitanul lor, şi aprozii Iudeilor, au prins deci pe Isus, şi L-au legat.
Assim, o destacamento de soldados com o seu comandante e os guardas dos judeus prenderam Jesus. Amarraram-no
13 L -au dus întîi la Ana; căci el era socrul lui Caiafa, care era mare preot în anul acela.
e o levaram primeiramente a Anás, que era sogro de Caifás, o sumo sacerdote naquele ano.
14 Ş i Caiafa era celce dăduse Iudeilor sfatul acesta:,, Este de folos să moară un singur om pentru norod.``
Caifás era quem tinha dito aos judeus que seria bom que um homem morresse pelo povo. Pedro Nega Jesus
15 S imon Petru mergea după Isus; tot aşa a făcut şi un alt ucenic. Ucenicul acesta era cunoscut de marele preot, şi a intrat cu Isus în curtea marelui preot.
Simão Pedro e outro discípulo estavam seguindo Jesus. Por ser conhecido do sumo sacerdote, este discípulo entrou com Jesus no pátio da casa do sumo sacerdote,
16 P etru însă a rămas afară la uşă. Celalt ucenic, care era cunoscut marelui preot, a ieşit afară, a vorbit cu portăriţa, şi a băgat pe Petru înlăuntru.
mas Pedro teve que ficar esperando do lado de fora da porta. O outro discípulo, que era conhecido do sumo sacerdote, voltou, falou com a moça encarregada da porta e fez Pedro entrar.
17 A tunci slujnica, portăriţa, a zis lui Petru:,, Nu cumva şi tu eşti unul din ucenicii omului acestuia?``,, Nu sînt``, a răspuns el.
Ela então perguntou a Pedro: “Você não é um dos discípulos desse homem?” Ele respondeu: “Não sou”.
18 R obii şi aprozii cari erau acolo, făcuseră un foc de cărbuni, căci era frig: şi se încălzeau. Petru stătea şi el cu ei, şi se încălzea.
Fazia frio; os servos e os guardas estavam ao redor de uma fogueira que haviam feito para se aquecerem. Pedro também estava em pé com eles, aquecendo-se. O Sumo Sacerdote Interroga Jesus
19 M arele preot a întrebat pe Isus despre ucenicii Lui şi despre învăţătura Lui.
Enquanto isso, o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos e dos seus ensinamentos.
20 I sus i -a răspuns:,, Eu am vorbit lumii pe faţă; totdeauna am învăţat pe norod în sinagogă şi în Templu, unde se adună toţi Iudeii, şi n'am spus nimic în ascuns.
Respondeu-lhe Jesus: “Eu falei abertamente ao mundo; sempre ensinei nas sinagogas e no templo, onde todos os judeus se reúnem. Nada disse em segredo.
21 P entruce Mă întrebi pe Mine? Întreabă pe ceice M'au auzit despre ce le-am vorbit; iată, aceia ştiu ce am spus.``
Por que me interrogas? Pergunta aos que me ouviram. Certamente eles sabem o que eu disse”.
22 L a auzul acestor cuvinte, unul din aprozii, cari stăteau acolo, a dat o palmă lui Isus, şi a zis:,, Aşa răspunzi marelui preot?``
Quando Jesus disse isso, um dos guardas que estava perto bateu-lhe no rosto. “Isso é jeito de responder ao sumo sacerdote?”, perguntou ele.
23 I sus i -a răspuns:,, Dacă am vorbit rău, arată ce am spus rău; dar dacă am vorbit bine, dece mă baţi?``
Respondeu Jesus: “Se eu disse algo de mal, denuncie o mal. Mas se falei a verdade, por que me bateu?”
24 A na L -a trimes legat la marele preot Caiafa.
Então, Anás enviou Jesus, de mãos amarradas, a Caifás, o sumo sacerdote. Pedro Nega Jesus Mais Duas Vezes
25 S imon Petru stătea acolo, şi se încălzea. Ei i-au zis:,, Nu cumva eşti şi tu unul din ucenicii Lui?`` El s'a lepădat, şi a zis:,, Nu sînt.``
Enquanto Simão Pedro estava se aquecendo, perguntaram-lhe: “Você não é um dos discípulos dele?” Ele negou, dizendo: “Não sou”.
26 U nul din robii marelui preot, rudă cu acela căruia îi tăiase Petru urechea, a zis:,, Nu te-am văzut eu cu El în grădină?``
Um dos servos do sumo sacerdote, parente do homem cuja orelha Pedro cortara, insistiu: “Eu não o vi com ele no olival?”
27 P etru iar s -a lepădat. Şi îndată a cîntat cocoşul.
Mais uma vez Pedro negou, e no mesmo instante um galo cantou. Jesus diante de Pilatos
28 A u adus pe Isus dela Caiafa în odaia de judecată: era dimineaţa. Ei n'au intrat în odaia de judecată, ca să nu se spurce şi să poată mînca Paştele.
Em seguida, os judeus levaram Jesus da casa de Caifás para o Pretório. Já estava amanhecendo e, para evitar contaminação cerimonial, os judeus não entraram no Pretório; pois queriam participar da Páscoa.
29 P ilat deci a ieşit afară la ei, şi le -a zis:,, Ce pîră aduceţi împotriva omului acestuia?``
Então Pilatos saiu para falar com eles e perguntou: “Que acusação vocês têm contra este homem?”
30 D rept răspuns, ei i-au zis:,, Dacă n'ar fi fost un făcător de rele, nu L-am fi dat noi în mînile tale.``
Responderam eles: “Se ele não fosse criminoso, não o teríamos entregado a ti”.
31 A tunci Pilat le -a zis:,, Luaţi -L voi, şi judecaţi -L după legea voastră.``,, Nouă nu ne este îngăduit de Lege să omorîm pe nimeni``, I-au zis Iudeii.
Pilatos disse: “Levem-no e julguem-no conforme a lei de vocês”. “Mas nós não temos o direito de executar ninguém”, protestaram os judeus.
32 A ceasta s'a întîmplat ca să se împlinească vorba, prin care arătase Isus cu ce moarte avea să moară.
Isso aconteceu para que se cumprissem as palavras que Jesus tinha dito, indicando a espécie de morte que ele estava para sofrer.
33 P ilat a intrat iarăş în odaia de judecată, a chemat pe Isus şi I -a zis:,, Eşti Tu Împăratul Iudeilor?``
Pilatos então voltou para o Pretório, chamou Jesus e lhe perguntou: “Você é o rei dos judeus?”
34 I sus i -a răspuns:,, Dela tine însuţi zici lucrul acesta, sau ţi l-au spus alţii despre Mine!``
Perguntou-lhe Jesus: “Essa pergunta é tua, ou outros te falaram a meu respeito?”
35 P ilat a răspuns:,, Eu sînt Iudeu? Neamul Tău şi preoţii cei mai de seamă Te-au dat în mîna mea: ce ai făcut?``
Respondeu Pilatos: “Acaso sou judeu? Foram o seu povo e os chefes dos sacerdotes que entregaram você a mim. Que é que você fez?”
36 M ea nu este din lumea aceasta``, a răspuns Isus.,, Dacă ar fi Împărăţia Mea din lumea aceasta, slujitorii Mei s'ar fi luptat ca să nu fiu dat în mînile Iudeilor; dar acum, Împărăţia Mea nu este de aici.``
Disse Jesus: “O meu Reino não é deste mundo. Se fosse, os meus servos lutariam para impedir que os judeus me prendessem. Mas agora o meu Reino não é daqui”.
37 A tunci un Împărat tot eşti!`` I -a zis Pilat.,, Da``, a răspuns Isus.,, Eu sînt Împărat. Eu pentru aceasta M'am născut şi am venit în lume, ca să mărturisesc despre adevăr. Oricine este din adevăr ascultă glasul Meu.``
“Então, você é rei!”, disse Pilatos. Jesus respondeu: “Tu dizes que sou rei. De fato, por esta razão nasci e para isto vim ao mundo: para testemunhar da verdade. Todos os que são da verdade me ouvem”.
38 P ilat I -a zis:,, Ce este adevărul?``
“Que é a verdade?”, perguntou Pilatos. Ele disse isso e saiu novamente para onde estavam os judeus, e disse: “Não acho nele motivo algum de acusação.
39 D ar, fiindcă voi aveţi obicei să vă slobozesc pe cineva de Paşte, vreţi să vă slobozesc pe Împăratul Iudeilor?``
Contudo, segundo o costume de vocês, devo libertar um prisioneiro por ocasião da Páscoa. Querem que eu solte ‘o rei dos judeus’?”
40 A tunci toţi au strigat din nou:,, Nu pe El, ci pe Baraba!`` Şi Baraba era un tîlhar.
Eles, em resposta, gritaram: “Não, ele não! Queremos Barrabás!” Ora, Barrabás era um bandido.