1 T oate seminţiile lui Israel au venit la David, în Hebron, şi au zis:,, Iată că noi sîntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.
Representantes de todas as tribos de Israel foram dizer a Davi, em Hebrom: “Somos sangue do teu sangue.
2 C hiar odinioară, cînd Saul era împăratul nostru, tu povăţuiai şi strîngeai pe Israel. Domnul ţi -a zis:, Tu vei paşte pe poporul Meu Israel, şi vei fi căpetenia lui Israel.``
No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor te disse: ‘Você pastoreará Israel, o meu povo, e será o seu governante’”.
3 A stfel toţi bătrînii lui Israel au venit la împărat în Hebron, şi împăratul David a făcut legămînt cu ei la Hebron, înaintea... Domnului. Şi au uns pe David împărat peste Israel.
Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom; o rei fez um acordo com eles em Hebrom perante o Senhor, e eles ungiram Davi rei de Israel.
4 D avid era în vîrstă de treizeci de ani cînd s'a făcut împărat, şi a domnit patruzeci de ani.
Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou durante quarenta anos.
5 L a Hebron a domnit peste Iuda şapte ani şi şase luni, şi la Ierusalim a domnit treizeci şi trei de ani peste tot Israelul şi Iuda.
Em Hebrom, reinou sobre Judá sete anos e meio, e em Jerusalém reinou sobre todo o Israel e Judá trinta e três anos. A Conquista de Jerusalém
6 Î mpăratul a mers cu oamenii lui asupra Ierusalimului împotriva Iebusiţilor, locuitorii ţării. Ei au zis lui David:,, Să nu intri aici, căci şi orbii şi ologii ţi se vor împotrivi! prin aceasta voiau să spună că David nu va intra cu niciun chip aici.
O rei e seus soldados marcharam para Jerusalém para atacar os jebuseus que viviam lá. E os jebuseus disseram a Davi: “Você não entrará aqui! Até os cegos e os aleijados podem se defender de você”. Eles achavam que Davi não conseguiria entrar,
7 D ar David a pus mîna pe cetăţuia Sionului: aceasta este cetatea lui David.
mas Davi conquistou a fortaleza de Sião, que veio a ser a Cidade de Davi.
8 D avid zisese în ziua aceea:, Oricine va bate pe Iebusiţi, să arunce în canal pe şchiopii şi pe orbii aceia cari sînt vrăjmaşii lui David`... -De aceea se zice:,, Orbul şi şchiopul să nu intre în casa Domnului.``
Naquele dia disse Davi: “Quem quiser vencer os jebuseus terá que utilizar a passagem de água para chegar àqueles cegos e aleijados, inimigos de Davi ”. É por isso que dizem: “Os ‘cegos e aleijados’ não entrarão no palácio ”.
9 D avid s'a aşezat în cetăţuie, pe care a numit -o cetatea lui David. A făcut întărituri de jur împrejur, în afară şi înlăuntrul lui Milo (Cetăţuie).
Davi passou a morar na fortaleza e chamou-a Cidade de Davi. Construiu defesas na parte interna da cidade desde o Milo.
10 D avid ajungea tot mai mare, şi Domnul, Dumnezeul oştirilor, era cu el.
E foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor, o Deus dos Exércitos estava com ele.
11 H iram, împăratul Tirului, a trimes soli lui David, şi lemn de cedru şi tîmplari şi cioplitori de piatră, cari au zidit o casă lui David.
Pouco depois Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi uma delegação, que trouxe toras de cedro e também carpinteiros e pedreiros que construíram um palácio para Davi.
12 D avid a cunoscut că domnul îl întărea ca împărat al lui Israel, şi că -i ridica împăraţia din pricina poporului Său Israel.
Então Davi teve certeza de que o Senhor o confirmara como rei de Israel e que seu reino estava prosperando por amor de Israel, o seu povo.
13 D avid şi -a mai luat ţiitoare şi neveste din Ierusalim, după ce a venit din Hebron, şi i s'au născut iarăş fii şi fiice.
Depois de mudar-se de Hebrom para Jerusalém, Davi tomou mais concubinas e esposas, e gerou mais filhos e filhas.
14 I ată numele celor ce i s'au născut la Ierusalim: Şamua, Şobab, Natan, Solomon,
Estes são os nomes dos que lhe nasceram ali: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 I bhar, Elişua, Nefeg, Iafia,
Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 E lişama, Eliada, şi Elifelet.
Elisama, Eliada e Elifelete. Davi Derrota os Filisteus
17 F ilistenii au aflat că David fusese uns împărat peste Israel, şi s'au suit toţi să -l caute. David, căruia i s'a dat de ştire, s'a pogorît în cetăţuie.
Ao saberem que Davi tinha sido ungido rei de Israel, os filisteus foram com todo o exército prendê-lo, mas Davi soube disso e foi para a fortaleza.
18 F ilistenii au venit, şi s'au răspîndit în valea Refaim.
Tendo os filisteus se espalhado pelo vale de Refaim,
19 D avid a întrebat pe Domnul:,, Să mă sui împotriva Filistenilor? Îi vei da în mînile mele?`` Şi Domnul a zis lui David:,, Suie-te, căci voi da pe Filisteni în mînile tale.``
Davi perguntou ao Senhor: “Devo atacar os filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos?” O Senhor lhe respondeu: “Vá, eu os entregarei nas suas mãos”.
20 D avid a venit la Baal-Peraţim, unde i -a bătut. Apoi a zis:,, Domnul a risipit pe vrăjmaşii mei dinaintea mea, ca nişte ape cari se rup.`` De aceea s'a dat locului aceluia numele Baal-Peraţim (Şesul rupturii).
Então Davi foi a Baal-Perazim e lá os derrotou. E disse: “Assim como as águas de uma enchente causam destruição, pelas minhas mãos o Senhor destruiu os meus inimigos diante de mim”. Então aquele lugar passou a ser chamado Baal-Perazim.
21 E i şi-au lăsat idolii acolo şi David şi oamenii lui i-au luat.
Como os filisteus haviam abandonado os seus ídolos ali, Davi e seus soldados os apanharam.
22 F ilistenii s'au suit din nou, şi s'au răspîndit în valea Refaim.
Mais uma vez os filisteus marcharam e se espalharam pelo vale de Refaim;
23 D avid a întrebat pe Domnul. Şi Domnul a zis:,, Să nu te sui; ci ia -i pe la spate, şi mergi asupra lor în dreptul duzilor.
então Davi consultou o Senhor de novo, que lhe respondeu: “Não ataque pela frente, mas dê a volta por trás deles e ataque-os em frente das amoreiras.
24 C înd vei auzi un vuiet de paşi în vîrfurile duzilor, atunci să te grăbeşti, căci Domnul merge înaintea ta ca să bată oştirea Filistenilor.``
Assim que você ouvir um som de passos por cima das amoreiras, saia rapidamente, pois será esse o sinal de que o Senhor saiu à sua frente para ferir o exército filisteu”.
25 D avid a făcut cum îi poruncise Domnul, şi a bătut pe Filisteni dela Gheba pînă la Ghezer.
Davi fez como o Senhor lhe tinha ordenado, e derrotou os filisteus por todo o caminho, desde Gibeom até Gezer.