1 K i te tino kaiwhakatangi. Airete Hahara. He himene na Rawiri. E toku Atua, e toku Atua, he aha koe i whakarere ai i ahau? he aha koe i matara atu ai ki te whakaora i ahau i nga kupu hoki o taku hamama?
(По слав. 21.) За първия певец, по "Кошутата на зората". Давидов псалом. Боже мой, Боже мой, защо си ме оставил? Защо стоиш далеч и не ми помагаш, нито внимаваш в думите на охкането ми?
2 E toku Atua, e karanga nei ahau i te awatea, heoi kahore koe e rongo, i te po ano kahore ahau e wahangu.
Боже мой, викам денем, но не отговаряш, и нощем, но нямам отдих.
3 O tiia he tapu koe, kei nga whakamoemiti a Iharaira tou nohoanga.
Но Ти си Святият, Който си възцарен между Израелевите хваления.
4 I whakawhirinaki o matou matua ki a koe, i whakawhirinaki, a whakaorangia ana e koe.
На Теб уповаваха бащите ни, уповаваха - и Ти ги избави.
5 I karanga ratou ki a koe, a kua ora; i whakawhirinaki ki a koe, a kihai i whakama.
Към Теб извикаха и бяха избавени; на Теб уповаваха и не се посрамиха.
6 K o ahau ia he toke, ehara i te tangata: e tawaia ana e te tangata, e whakahaweatia ana e te iwi.
А аз съм червей, а не човек, укоряван от хората и презиран от народа.
7 K ataina iho ahau e te hunga katoa e kite ana i ahau, ko ana o ratou ngutu, ruru ana o ratou matenga, e ki mai ana,
Всички, които ме гледат, ме ругаят, отварят устните си, кимват с глава и казват:
8 T ukua atu koe ki a Ihowa, mana ia e whakaora: mana ia e whakaora, e pai ana hoki ia ki a ia.
Той упова на Господа: нека го избави; нека го избави, понеже има благоволение към него.
9 N au ia ahau i whakawhanau mai i roto i te kopu, i mea hoki kia tumanako, i ahau i nga u o toku whaea.
Но Ти си, Който си ме извадил от утробата; Ти си ме научил да уповавам, когато бях на майчините си гърди,
10 H e mea whakarere atu ahau ki runga ki a koe no te kopu mai; ko koe toku Atua no te kopu mai ano o toku whaea.
на Тебе бях оставен от раждането си; от утробата на майка ми Ти си мой Бог.
11 K ei mamao atu i ahau, e tata ana hoki te he, kahore hoki he kaiawhina.
Да не се отдалечиш от мене; защото скръбта е близо, понеже няма помощник.
12 H e tini nga puru e karapoti nei i ahau: e whakapaea ana ahau e nga mea kaha o Pahana.
Много телета ме обиколиха; силни васански бикове ме обкръжиха.
13 E hamama ana o ratou mangai ki ahau, ano he raiona e haehae ana, e hamama ana.
Отвориха срещу мен устата си - като лъв, който граби и реве.
14 K ua ringihia ahau, ano he wai, kua takoki katoa oku iwi; me te ware pi toku ngakau, e rewa ana i waenganui i oku whekau.
Разлях се като вода и се разглобиха всичките ми кости; сърцето ми стана като восък, разтопява се сред вътрешностите ми.
15 K ua maroke toku kaha, ano he maramara rihi, piri tonu toku arero ki oku kauae; kua whakatakotoria ano ahau e koe ki te puehu o te mate.
Силата ми изсъхна като черепка и езикът ми прилепна за челюстите ми; и Ти си ме свел в пръстта на смъртта.
16 K ua karapotia nei hoki ahau e te kirehe, kua muia e te whakaminenga o nga tangata hara: kua pokaia e ratou oku ringa me oku waewae.
Защото кучета ме обиколиха; тълпа от злодеи ме обкръжи; прободоха ръцете ми и краката ми.
17 E taea e ahau te tatau oku iwi katoa: e titiro mai ana ratou, e matakitaki ana ki ahau.
Мога да преброя всичките си кости, хората се взират в мен и ме гледат.
18 E wehewehea ana oku kakahu mo ratou, e maka rota ana mo toku weruweru.
Разделиха си дрехите ми и за облеклото ми хвърлиха жребий.
19 K aua ra ia koe e matara atu, e Ihowa; e toku kaha, hohoro mai hei awhina moku.
Но Ти, Господи, не се отдалечавай; Ти, сило моя, побързай да ми помогнеш.
20 W hakaorangia toku wairua i te hoari, taku hoki e matenui nei i te kuri.
Избави от меч душата ми, живота ми - от силата на кучето.
21 W hakaorangia ahau i te mangai o te raiona: ae, i nga haona o nga kau maka kua whakahokia mai e koe he kupu ki ahau.
Избави ме от устата на лъва и от роговете на дивите волове. Ти си ме послушал!
22 K a korerotia e ahau tou ingoa ki oku teina, ka whakamoemititia koe e ahau i waenganui i te whakaminenga.
Ще възвестявам името Ти на братята си; сред събранието ще Те хваля.
23 E te hunga e wehi ana ki a Ihowa, whakamoemiti ki a ia; whakakororiatia ia, e te uri katoa o Hakopa, kia wehi hoki ki a ia, e te uri katoa o Iharaira.
Вие, които се боите от Господа, хвалете Го; цяло Яковово потомство, славете Го; и бойте се от Него, всички вие от Израелевото потомство.
24 K ihai hoki ia i whakahawea, kihai i whakarihariha ki te aue o te ngakau mamae; kihai ano i huna i tona mata ki a ia, engari i tana karangatanga ki a ia i whakarongo ia.
Защото не е презрял и не се е отвръщал от скръбта на оскърбения, нито е скрил лицето Си от него; а послуша, когато той извика към Него.
25 K o koe taku e whakamoemiti ai i waenganui o te whakaminenga nui, ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki te aroaro o te hunga e wehi ana ki a ia.
От Теб е, че принасям хваление в голямото събрание; ще изпълня оброците си пред онези, които се боят от Него.
26 K a kai te hunga mahaki, a ka makona: ka whakamoemiti ki a Ihowa te hunga e rapu ana ki a ia; kia ora tonu o koutou ngakau, ake, ake.
Смирените ще ядат и ще се наситят; ще хвалят Господа онези, които Го търсят; сърцето ви нека живее вечно.
27 E mahara nga pito katoa o te whenua, a ka tahuri ki a Ihowa: ka koropiko ano nga hapu katoa o nga iwi ki tou aroaro.
Ще си спомнят и ще се обърнат към Господа всички земни краища и ще се поклонят пред Тебе всички племена на народите;
28 N o Ihowa hokite rangatiratanga, ko ia ano te kawana i waenganui o nga iwi.
защото царството е на Господа и Той владее над народите.
29 K a kai, a ka koropiko nga tangata tetere katoa o te whenua: ka tuohu ki tona aroaro te hunga katoa e heke ana ki te puehu; tae no ki te tangata kahore e ora i a ia tona wairua.
Ще ядат и ще се поклонят всичките богати на земята; пред Него ще се преклонят всички, които слизат в пръстта; и онзи, който не може да запази живота си,
30 T era e mahi tetahi uri ki a ia; ka waiho ki te Ariki hei whakatupuranga.
неговото потомство ще Му слугува; ще се приказва за Господа на бъдещото поколение.
31 E haere mai ratou, e kauwhau i tona tika ki te iwi e whanau a mua, he meatanga tenei nana.
Ще дойдат и ще известят правдата Му на хората, които ще се родят, като кажат, че Той е сторил това.