Ephesians 2 ~ Ефесяни 2

picture

1 a nd you, being dead in your offences and sins—

И съживи вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове,

2 i n which ye once walked according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience:

в които сте ходили някога според вървежа на този свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действа в синовете на непокорството;

3 a mong whom we also all once had our conversation in the lusts of our flesh, doing what the flesh and the thoughts willed to do, and were children, by nature, of wrath, even as the rest:

между които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите и по естество сме били чеда на гнева, както и другите.

4 b ut God, being rich in mercy, because of his great love wherewith he loved us,

Бог обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,

5 ( we too being dead in offences,) has quickened us with the Christ, (ye are saved by grace,)

даже когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, ни съживи заедно с Христос (по благодат сте спасени)

6 a nd has raised up together, and has made sit down together in the heavenlies in Christ Jesus,

и като ни възкреси заедно с Него, ни сложи да седим с Него в небесни места, в Христос Исус;

7 t hat he might display in the coming ages the surpassing riches of his grace in kindness towards us in Christ Jesus.

за да показва през вековете, които ще дойдат, изобилното богатство на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христос Исус.

8 F or ye are saved by grace, through faith; and this not of yourselves; it is God's gift:

Защото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от самите вас; това е дар от Бога;

9 n ot on the principle of works, that no one might boast.

не чрез дела, за да не се похвали никой.

10 F or we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works, which God has before prepared that we should walk in them.

Защото сме Негово творение, създадени в Христос Исус за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим. Единството на църквата

11 W herefore remember that ye, once nations in flesh, who called uncircumcision by that called circumcision in flesh done with the hand;

Затова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тези, които се наричат обрязани - с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,

12 t hat ye were at that time without Christ, aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:

в онова време бяхте отделени от Христос, отстранени от Израелевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бога на света.

13 b ut now in Christ Jesus ye who once were afar off are become nigh by the blood of the Christ.

А сега в Христос Исус вие, които някога сте били далеч, сте поставени близо чрез кръвта на Христос.

14 F or he is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of enclosure,

Защото Той е нашият мир, Който направи двата отдела едно и събори средната стена, която ги разделяше,

15 h aving annulled the enmity in his flesh, the law of commandments in ordinances, that he might form the two in himself into one new man, making peace;

като в плътта Си унищожи враждата, т. е. закона със заповедите Му, изразени в постановления, за да създаде в Себе Си от двата един нов човек и така да въдвори мир,

16 a nd might reconcile both in one body to God by the cross, having by it slain the enmity;

и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.

17 a nd, coming, he has preached the glad tidings of peace to you who afar off, and peace to those nigh.

И като дойде, благовества мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тези, които бяха близо;

18 F or through him we have both access by one Spirit to the Father.

защото чрез Него и едните, и другите имаме свой достъп при Отца, в един Дух.

19 S o then ye are no longer strangers and foreigners, but ye are fellow-citizens of the saints, and of the household of God,

Затова вие не сте вече странници и пришълци, а сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство;

20 b eing built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the corner-stone,

понеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като крайъгълен камък е сам Христос Исус,

21 i n whom all building fitted together increases to a holy temple in the Lord;

върху Когото цялото здание, стройно сглобено, расте за свят храм в Господа;

22 i n whom ye also are built together for a habitation of God in Spirit.

в който и вие се вграждате заедно в Духа за Божие обиталище.