1 N ow we beg you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to him,
А колкото за пришествието на нашия Господ Исус Христос и нашето събиране при Него, молим ви, братя,
2 t hat ye be not soon shaken in mind, nor troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter, as by us, as that the day of the Lord is present.
да не се разклаща лесно вашият здрав разсъдък, нито да се смущавате било от дух, било от слово или от послание, уж от нас изпратено, като че ли вече е настанал денят на Господа.
3 L et not any one deceive you in any manner, because unless the apostasy have first come, and the man of sin have been revealed, the son of perdition;
Никой да не ви измами по никакъв начин; защото това няма да бъде, докато първо не дойде отстъплението и не се яви човекът на греха, синът на погибелта,
4 w ho opposes and exalts himself on high against all called God, or object of veneration; so that he himself sits down in the temple of God, shewing himself that he is God.
който така се противи и се превъзнася над всеки, който се нарича Бог, или на когото се отдава поклонение, така че той седи както бог в Божия храм и представя себе си за Бог.
5 D o ye not remember that, being yet with you, I said these things to you?
Не помните ли, че когато бях още при вас, аз ви казах това?
6 A nd now ye know that which restrains, that he should be revealed in his own time.
И сега знаете какво го възпира да не се открие в своето време.
7 F or the mystery of lawlessness already works; only he who restrains now until he be gone,
Защото тайната на беззаконието вече действа, само че няма да стане явна, докато не бъде отстранен онзи, който сега я възпира;
8 a nd then the lawless one shall be revealed, whom the Lord Jesus shall consume with the breath of his mouth, and shall annul by the appearing of his coming;
и тогава ще се яви беззаконният, когото Господ Исус ще убие с дъха на устата Си и ще изтреби с явлението на пришествието Си,
9 w hose coming is according to the working of Satan in all power and signs and wonders of falsehood,
този, чието идване се дължи на действието на Сатана, съпроводено от всякаква сила, знамения, лъжливи чудеса
10 a nd in all deceit of unrighteousness to them that perish, because they have not received the love of the truth that they might be saved.
и с цялата измама на неправдата, за онези, които погиват, защото не приеха да обичат истината, за да се спасят.
11 A nd for this reason God sends to them a working of error, that they should believe what is false,
И затова Бог праща заблуда да действа между тях, за да повярват на лъжа,
12 t hat all might be judged who have not believed the truth, but have found pleasure in unrighteousness.
за да бъдат осъдени всички, които не са повярвали в истината, а са имали благоволение към неправдата. Придържане към апостолските предания
13 B ut we ought to give thanks to God always for you, brethren beloved of Lord, that God has chosen you from beginning to salvation in sanctification of Spirit and belief of truth:
А ние сме длъжни винаги да благодарим на Бога за вас, възлюбени от Господа братя, затова, че Бог отначало ви е избрал за спасение чрез освещение от Духа и вяра в истината,
14 w hereto he has called you by our glad tidings, to obtaining of glory of our Lord Jesus Christ.
за което спасение ви призова чрез нашето благовестие, за да получите славата на нашия Господ Исус Христос.
15 S o then, brethren, stand firm, and hold fast the instructions which ye have been taught, whether by word or by our letter.
И така, братя, стойте твърдо и дръжте преданията, които сте научили било чрез наше слово, или чрез наше послание.
16 B ut our Lord Jesus Christ himself, and our God and Father, who has loved us, and given eternal consolation and good hope by grace,
А сам нашият Господ Исус Христос и нашият Бог и Отец, Който ни възлюби и по благодат ни даде вечна утеха и добра надежда,
17 e ncourage your hearts, and establish you in every good work and word.
да утеши сърцата ви и да ги утвърди във всяко добро дело и слово.