1 Samuel 3 ~ 1 Царе 3

picture

1 A nd the boy Samuel ministered to Jehovah before Eli. And the word of Jehovah was rare in those days; a vision was not frequent.

А в онези дни, когато детето Самуил слугуваше на Господа пред Илий, слово от Господа беше рядкост и нямаше явно видение.

2 A nd it came to pass at that time, when Eli lay in his place (now his eyes began to grow dim, he could not see),

В онова време, когато Илий лежеше на мястото си (а очите му бяха започнали да отслабват и не можеше да вижда)

3 a nd the lamp of God had not yet gone out, and Samuel lay in the temple of Jehovah, where the ark of God was,

и Божият светилник не беше още изгаснал в Господния храм, където беше Божият ковчег, а Самуил си беше легнал,

4 t hat Jehovah called to Samuel. And he said, Here am I.

Господ повика Самуил. А той отговори: Ето ме.

5 A nd he ran to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I did not call: lie down again. And he went and lay down.

И се завтече при Илий и каза: Ето ме, защо ме повика? А той отвърна: Не съм те викал; върни се и си легни. И Самуил отиде и си легна.

6 A nd Jehovah called again, Samuel! And Samuel arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I did not call, my son: lie down again.

А Господ извика още веднъж: Самуиле! И Самуил стана, отиде при Илий и каза: Ето ме, защо ме повика? А той отговори: Не съм те викал, сине мой; върни се и си легни.

7 N ow Samuel did not yet know Jehovah, neither had the word of Jehovah yet been revealed to him.

Самуил не познаваше още Господа и слово от Господа не му се беше откривало.

8 A nd Jehovah called again the third time, Samuel! And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And Eli perceived that Jehovah was calling the boy.

И Господ повика Самуил за трети път. Той стана, отиде при Илий и каза: Ето ме, защо ме повика? Тогава Илий разбра, че Господ е повикал детето.

9 A nd Eli said to Samuel, Go, lie down; and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, Jehovah, for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place.

Затова Илий каза на Самуил: Иди и си легни; и ако те повика, кажи: Говори, Господи, защото слугата Ти слуша. И така, Самуил отиде и си легна.

10 A nd Jehovah came, and stood, and called as at the other times, Samuel, Samuel! And Samuel said, Speak, for thy servant heareth.

И Господ дойде и застана, и извика, както преди това: Самуиле! Самуиле! Тогава Самуил отговори: Говори, защото слугата Ти слуша.

11 A nd Jehovah said to Samuel, Behold, I do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.

Тогава Господ каза на Самуил: Ето, Аз ще извърша в Израел такова дело, че на всеки, който го чуе, ще му писнат ушите.

12 I n that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house; I will begin and make an end.

В онзи ден ще извърша против Илий всичко, което говорих за дома му. Ще започна и ще завърша.

13 F or I have declared to him that I will judge his house for ever, for the iniquity which he hath known: because his sons made themselves vile, and he restrained them not.

Защото му известих, че ще съдя дома му до века поради беззаконието, за което той знае. Понеже синовете му навлякоха проклятие на себе си, а той не ги спря.

14 A nd therefore I have sworn unto the house of Eli that the iniquity of Eli's house shall not be expiated with sacrifice or oblation for ever.

Затова се заклех относно Илийевия дом, че беззаконието на Илийевия дом няма да се очисти довека нито с жертва, нито с принос.

15 A nd Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Jehovah. And Samuel feared to declare the vision to Eli.

А Самуил лежа до сутринта и после отвори вратата на Господния дом. Но Самуил се боеше да каже за видението на Илий.

16 A nd Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he said, Here am I.

Обаче Илий повика Самуил и каза: Самуиле! Сине мой! А той отговори: Ето ме.

17 A nd he said, What is the word that he has spoken to thee? I pray thee, keep it not back from me: God do so to thee, and more also, if thou keep back anything from me of all the word that he spoke to thee.

Илий попита: Какво слово ти говори Господ ? Не го крий от мене, моля. Така да ти направи Бог - да! - и повече да прибави, ако скриеш от мене някоя от всичките думи, които ти е говорил.

18 A nd Samuel told him all the words, and kept nothing back from him. And he said, It is Jehovah: let him do what is good in his sight.

Тогава Самуил му каза всичко и не скри нищо от него. И Илий каза: Той е Господ; нека стори каквото Му е угодно.

19 A nd Samuel grew, and Jehovah was with him, and let none of his words fall to the ground.

А Самуил растеше и Господ беше с него, и Господ не остави неизпълнена нито една от неговите думи.

20 A nd all Israel, from Dan even to Beer-sheba, knew that Samuel was established a prophet of Jehovah.

И целият Израел от Дан до Вир-савее разбра, че Самуил беше потвърден за Господен пророк.

21 A nd Jehovah appeared again at Shiloh; for Jehovah revealed himself to Samuel at Shiloh by the word of Jehovah.

И Господ пак се явяваше в Сило; защото Господ се откриваше на Самуил в Сило чрез слово от Себе Си. И Самуиловите думи се разнасяха по целия Израел.