Isaiah 31 ~ Исая 31

picture

1 W oe to them that go down to Egypt for help, and depend on horses, and confide in chariots because many, and in horsemen because they are very strong; and who look not unto the Holy One of Israel, neither seek Jehovah!

Горко на онези, които слизат в Египет за помощ и се надяват на коне, които уповават на колесници, понеже са многобройни, и на конници, защото са много яки, а не гледат към Святия Израелев, нито търсят Господа!

2 B ut he also is wise, and he bringeth evil, and recalleth not his words; and he will arise against the house of evildoers, and against the help of workers of iniquity.

Но и Той е мъдър и ще докара зло, и няма да оттегли словата Си; а ще застане против дома на нечестивите и против помощта на онези, които вършат беззаконие.

3 A nd the Egyptians are men, and not God, and their horses flesh, and not spirit; and Jehovah shall stretch forth his hand, and he that helpeth shall stumble, and he that is helped shall fall, and they all shall perish together.

Египтяните са хора, а не са Бог, и конете им - плът, а не дух; и когато Господ протегне ръката Си, тогава и онзи, който помага, ще се спъне, и онзи, на когото помага, ще падне, и всички заедно ще изчезнат.

4 F or thus hath Jehovah said unto me: Like as the lion and the young lion growling over his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, is not afraid of their voice, nor giveth way before the multitude of them; so will Jehovah of hosts come down to war upon mount Zion, and on the hill thereof.

Защото така ми казва Господ: Както лъвът, даже младият лъв, ръмжи над лова си и когато се съберат против него множество овчари, не се плаши от гласа им, нито се свива от шума им, така Господ на Силите ще слезе, за да воюва за хълма на Сион и за неговата възвишеност.

5 A s birds with outstretched wings, so will Jehovah of hosts cover Jerusalem; covering, he will also deliver, passing over, he will rescue.

Както птиците треперят над своите пилета, така Господ на Силите ще защити Йерусалим; ще го защити и избави, ще го пощади и запази.

6 T urn unto him from whom ye have deeply revolted, ye children of Israel;

Върнете се, о, деца на Израел, към Този, от Когото сте отстъпили много.

7 f or in that day every man shall cast away his idols of silver and his idols of gold, which your sinful hands have made unto you.

Защото в онзи ден всеки човек ще захвърли сребърните си идоли и златните си идоли, които вашите ръце направиха, за ваш грях.

8 A nd Asshur shall fall by the sword, not of a great man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: and he shall flee from the sword, and his young men shall become tributary;

Тогава асириецът ще падне от меч, който не е човешки, и меч не на човек ще го погуби; и той ще побегне от меча и момците му ще останат под данък.

9 a nd for fear, he shall pass over to his rock, and his princes shall be afraid of the banner, saith Jehovah, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem.

И крепостта му ще замине от страх и началниците му ще се смаят от знамето, казва Господ, Чийто огън е в Сион и огнището Му в Йерусалим.