Job 23 ~ Йов 23

picture

1 A nd Job answered and said,

А Йов отговори:

2 E ven to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.

И днес оплакването ми е горчиво; раната ми е по-тежка от въздишането ми.

3 O h that I knew where I might find him, that I might come to his seat!

Ах, да бих знаел къде да Го намеря! Бих отишъл до престола Му,

4 I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;

бих изложил делото си пред Него и бих напълнил устата си с доводи.

5 I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.

Бих узнал думите, които Той би ми отговорил, и бих разбрал какво щеше да ми каже.

6 W ould he plead against me with great power? Nay; but he would give heed unto me.

Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! Щеше само да внимава в мене.

7 T here would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.

Тогава би станало явно, че един праведник разисква с Него; и така аз бих се освободил завинаги от Съдията си.

8 L o, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;

Обаче, ето, отивам напред, но Го няма, и назад, но не Го виждам;

9 O n the left hand, where he doth work, but I behold not; he hideth himself on the right hand, and I see not.

наляво, където работи, но не мога да Го видя; крие се надясно и не Го виждам.

10 B ut he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.

Знае обаче пътя ми; когато ме изпита, ще изляза като злато.

11 M y foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.

Кракът ми се е държал здраво в Неговите стъпки; опазил съм пътя Му, без да се отклоня.

12 N either have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.

От заповедта на устните Му не съм се оттеглил назад; съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.

13 B ut he is in one, and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.

Но Той е на един ум и кой може да Го отклони? И каквото желае думата Му, това прави.

14 F or he will perform is appointed for me; and many such things are with him.

Защото върши това, което е определено за мен; и много такива неща има в Него.

15 T herefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.

Затова се смущавам в присъствието Му; когато размишлявам, треперя от Него.

16 F or God hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;

Защото сам Бог е разслабил сърцето ми и Всемогъщият ме е смутил;

17 B ecause I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me.

тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми, нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.