1 A nd the men of Ephraim were called together, and passed over northwards, and said to Jephthah, Why didst thou pass over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? We will burn thy house upon thee with fire.
Тогава Ефремовите мъже се събраха и като дойдоха до Цафон, казаха на Ефтай: Ти защо отиде да воюваш против амонците, а нас не повика да дойдем с тебе? Ние ще изгорим къщата ти с огън заедно с теб.
2 A nd Jephthah said to them, I was at great strife, I and my people, with the children of Ammon; and I called you, but ye saved me not out of their hand.
А Ефтай им отвърна: Аз и народът ми имахме голям спор с амонците; и аз ви повиках, а вие не ме избавихте от тях.
3 A nd when I saw that ye would not save me, I put my life in my hand, and passed over against the children of Ammon, and Jehovah gave them into my hand. Why then are ye come up to me this day, to fight against me?
И като видях, че не ме избавихте, изложих на опасност живота си, като отидох сам против амонците. Но Господ ги предаде в ръката ми. Защо сте дошли сега да воювате против мене?
4 A nd Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim; and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye, Gilead, ye are fugitives of Ephraim in the midst of Ephraim, in the midst of Manasseh.
Тогава Ефтай събра всички галаадски мъже и се би против Ефрем; и галаадските мъже изтребиха Ефремовите потомци, тъй като си казваха: Вие сте отстъпници от Ефрем, а ние, галаадците, сме между Ефрем и Манасия.
5 A nd Gilead took the fords of the Jordan before Ephraim; and it came to pass that when the fugitives of Ephraim said, Let me go over, the men of Gilead said to him, Art thou an Ephraimite? and he said, No.
Галаадците завзеха бродовете на Йордан към Ефремовата земя; и когато някой от ефремските отстъпници казваше: Пуснете ме да премина, галаадските мъже го питаха: Ти ефремец ли си?
6 T hen they said to him, Say now Shibboleth! and he said, Sibboleth, and did not manage to pronounce rightly. Then they took him, and slaughtered him at the fords of the Jordan. And there fell at that time of Ephraim forty-two thousand.
Ако човекът отговореше: Не съм, тогава му казваха: Кажи Шиболет, а той казваше: Сиболет, защото не можеше да го произнесе правилно. Тогава го хващаха и го обезглавяваха при бродовете на Йордан. И в онова време загинаха от Ефрем четиридесет и две хиляди души.
7 A nd Jephthah judged Israel six years. And Jephthah the Gileadite died, and was buried in the cities of Gilead.
Ефтай беше съдия над Израел шест години. След това Ефтай, галаадецът, умря и беше погребан в един от галаадските градове. Десети съдия - Ивцан
8 A nd after him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
А след него Ивцан от Витлеем стана съдия в Израел.
9 A nd he had thirty sons; and thirty daughters he sent out of the house, and thirty daughters he took in from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.
Той имаше тридесет сина и тридесет дъщери, които омъжи извън своето племе; и взе от друго племе тридесет дъщери за синовете си. Той беше съдия над Израел седем години.
10 A nd Ibzan died, and was buried at Bethlehem.
И Ивцан умря и беше погребан във Витлеем. Единадесети съдия - Елон
11 A nd after him Elon, the Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.
След него завулонецът Елон стана съдия в Израел и съдѝ Израел десет години.
12 A nd Elon the Zebulonite died, and was buried in Ajalon in the land of Zebulun.
И завулонецът Елон умря и беше погребан в Еалон в Завулоновата земя. Дванадесети съдия - Авдон
13 A nd after him Abdon the son of Hillel, the Pirathonite, judged Israel.
А след него Авдон, син на пиратонеца Илела, стана съдия в Израел.
14 A nd he had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy ass colts. And he judged Israel eight years.
Той имаше четиридесет сина и тридесет внуци, които яздеха на седемдесет ослета. Той беше съдия над Израел осем години.
15 A nd Abdon the son of Hillel, the Pirathonite, died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the hill-country of the Amalekites.
И Авдон, син на пиратонеца Илела, умря и беше погребан в Пиратон в Ефремовата земя на Амаликското възвишение.