Salmos 10 ~ Salmi 10

picture

1 ¿ Por qué estás lejos, oh Jehová, Y te escondes en el tiempo de la tribulación?

O Signore, perché te ne stai lontano? Perché ti nascondi in tempo d’angoscia?

2 C on arrogancia el malo persigue al pobre; Queda atrapado en la trama que le ha urdido.

L’empio nella sua superbia perseguita con furore i miseri; essi rimangono presi nelle insidie tese dai malvagi;

3 P orque el malo se jacta de los antojos de su alma, El codicioso maldice, y desprecia a Jehová.

poiché l’empio si gloria delle brame dell’anima sua, benedice il rapace e disprezza il Signore.

4 E l malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios; No hay Dios en ninguno de sus pensamientos.

L’empio, con viso altero, dice: «Il Signore non farà inchieste». Tutti i suoi pensieri sono: «Non c’è Dio!»

5 S us caminos son torcidos en todo tiempo; Tus juicios los tiene muy lejos de su vista; A todos sus adversarios desprecia.

Le sue vie son prospere in ogni tempo; cosa troppo alta per lui sono i tuoi giudizi; con un soffio egli disperde tutti i suoi nemici.

6 D ice en su corazón: No seré inquietado jamás; Nunca me alcanzará el infortunio.

Egli dice in cuor suo: «Non sarò mai smosso; d’età in età non m’accadrà male alcuno».

7 L lena está su boca de maldición, y de engaños y fraude; Debajo de su lengua hay vejación y maldad.

La sua bocca è piena di maledizione, di frodi e di violenza; sotto la sua lingua c’è malizia e iniquità.

8 S e sienta en acecho cerca de las aldeas; Para matar a escondidas al inocente. Sus ojos están acechando al desvalido;

Egli sta in agguato nei villaggi, uccide l’innocente in luoghi nascosti; i suoi occhi spiano il misero.

9 A cecha en oculto, como el león desde su cueva; Acecha para arrebatar al pobre; Atrapa al desdichado atrayéndolo a su red.

Sta in agguato nel suo nascondiglio come un leone nella sua tana, sta in agguato per sorprendere il misero; egli sorprende lo sventurato trascinandolo nella sua rete.

10 S e encoge, se agacha, Y caen en sus fuertes garras muchos infelices.

Se ne sta quatto e chino e gli infelici soccombono alla sua forza.

11 D ice en su corazón: Dios se ha olvidado; Tiene tapado su rostro; nunca lo verá.

Dice in cuor suo: «Dio dimentica, nasconde la sua faccia, non vedrà mai».

12 L evántate, oh Jehová Dios, alza tu mano; No te olvides de los pobres.

Ergiti, o Signore! O Dio, alza la tua mano! Non dimenticare i miseri.

13 ¿ Por qué desprecia el malo a Dios? En su corazón ha dicho: Tú no lo inquirirás.

Perché l’empio disprezza Dio? Perché dice in cuor suo: «Non ne chiederà conto»?

14 T ú lo has visto; porque miras los trabajos y la vejación, para dar la recompensa con tu mano; A ti se acoge el desvalido; Tú eres el amparo del huérfano.

Invece tu hai visto; poiché tu guardi la malvagità e l’oppressione per poi ripagare con la tua mano. A te si abbandona il misero; tu sei il sostegno dell’orfano.

15 Q uebranta tú el brazo del inicuo, Y persigue la maldad del malo hasta que desaparezca.

Spezza il braccio dell’empio e del malvagio; chiedi conto della sua empietà, finché tu non ne trovi più.

16 J ehová es Rey eternamente para siempre; De su tierra han sido barridos los gentiles.

Il Signore è re in eterno; le nazioni sono state sterminate dalla sua terra.

17 E l deseo de los humildes escuchas, oh Jehová; Tú confortas su corazón, y tienes atento tu oído,

O Signore, tu esaudisci il desiderio degli umili; tu fortifichi il cuor loro, porgi il tuo orecchio

18 P ara hacer justicia al huérfano y al oprimido, A fin de que no vuelva más a infundir terror el hombre hecho de arcilla.

per rendere giustizia all’orfano e all’oppresso, affinché l’uomo, che è fatto di terra, cessi d’incutere spavento.