1 І підійшли голови домів батьків Левієвих до священика Елеазара й до Ісуса, сина Навинового, та до голів домів батьків племен Ізраїлевих синів,
Los jefes de los padres de los levitas vinieron al sacerdote Eleazar, a Josué hijo de Nun y a los cabezas de los padres de las tribus de los hijos de Israel,
2 т а й говорили до них у Шіло в ханаанському Краї, кажучи: Господь наказав був через Мойсея дати нам міста на сидіння, а їхні пасовиська для нашої худоби.
y les hablaron en Silo en la tierra de Canaán, diciendo: Jehová mandó por medio de Moisés que nos fuesen dadas ciudades donde habitar, con sus ejidos para nuestros ganados.
3 І дали Ізраїлеві сини Левитам зо свого наділу на наказ Господній ті міста та їхні пасовиська.
Entonces los hijos de Israel dieron de su propia herencia a los levitas, conforme al mandato de Jehová, estas ciudades con sus ejidos.
4 І вийшов жеребок для родів кегатеянина. І були синам священика Аарона з Левитів від племени Юдиного, і від племени Симеонового, і від племени Веніяминового тринадцять міст.
Y la suerte cayó sobre las familias de los coatitas; y los hijos de Aarón el sacerdote, que eran de los levitas, obtuvieron por suerte de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín, trece ciudades.
5 А Кегатовим синам, що позосталися з родів племени Єфремового й з племени Данового та з половини племени Манасіїного жеребком дісталося десять міст.
Y los otros hijos de Coat obtuvieron por suerte diez ciudades de las familias de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.
6 А для Ґершонових синів від родів Іссахарового племени, і від Асирового племени, і від Нефталимового племени, і від половини Манасіїного племени в Башані жеребком дісталося тринадцять міст.
Los hijos de Gersón obtuvieron por suerte, de las familias de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la media tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
7 М ерарієвим синам за їхніми родами дісталося від племени Рувимового, і від племени Ґадового, і від племени Завулонового дванадцять міст.
Los hijos de Merarí según sus familias obtuvieron de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.
8 І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасовиська, як наказав був Господь через Мойсея, жеребком.
Dieron, pues, los hijos de Israel a los levitas estas ciudades con sus ejidos, por suertes, como había mandado Jehová por conducto de Moisés. Parte de los coatitas
9 І дали вони з племени синів Юдиних та з племени синів Симеонових ті міста, що будуть нижче названі йменням своїм.
De la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, dieron estas ciudades que fueron nombradas,
10 І було для Ааронових синів із родів кегатеянина, з Левієвих синів, бо їм був жеребок найперше.
las cuales obtuvieron los hijos de Aarón de las familias de Coat, de los hijos de Leví; porque para ellos fue la suerte en primer lugar.
11 І дали їм місто Кір'ят, батька велетнів Арби, воно Хеврон, на Юдиних горах, та його пасовиська навколо нього.
Les dieron Quiryat-arbá del padre de Anac, la cual es Hebrón, en el monte de Judá, con sus pastos en sus contornos.
12 А мійське поле та оселі його дали Калеву, синові Єфуннеєвому, на власність його.
Mas el campo de la ciudad y sus aldeas dieron a Caleb hijo de Jefuné, por posesión suya.
13 А синам священика Аарона дали місто сховища вбійника: Хеврон та його пасовиська, і Лівну та її пасовиська,
Y a los hijos del sacerdote Aarón dieron Hebrón con sus ejidos como ciudad de refugio para los homicidas; además, Libná con sus ejidos,
14 і Яттір та його пасовиська, і Ештемоа та її пасовиська,
Jatir con sus ejidos, Estemoa con sus ejidos,
15 і Холон та його пасовиська, і Девір та його пасовиська,
Holón con sus ejidos, Debir con sus ejidos,
16 і Аїн та його пасовиська, і Ютту та її пасовиська, Бет-Шемеш та його пасовиська, дев'ять міст від двох тих племен.
Aín con sus ejidos, Jutá con sus ejidos y Bet-semes con sus ejidos; nueve ciudades de estas dos tribus;
17 А від Веніяминового племени: Ґів'он та його пасовиська, Ґеву та її пасовиська,
y de la tribu de Benjamín, Gabaón con sus ejidos, Geba con sus ejidos,
18 А натоль та його пасовиська, і Алмон та його пасовиська, міст четверо.
Anatot con sus ejidos, Almón con sus ejidos; cuatro ciudades.
19 У сіх міст Ааронових синів, священиків, тринадцять міст та їхні пасовиська.
Todas las ciudades de los sacerdotes hijos de Aarón son trece con sus ejidos.
20 А родам Кегатових синів, Левитам, що позостали від Кегатових синів, міста їхнього жеребка були від Єфремового племени.
Mas las familias de los hijos de Coat, levitas, los que quedaban de los hijos de Coat, recibieron por suerte ciudades de la tribu de Efraín.
21 І дали їм місто сховища вбійника: Сихем та його пасовиська, на Єфремовій горі, і Ґезер та його пасовиська.
Les dieron Siquem con sus ejidos, en el monte de Efraín, como ciudad de refugio para los homicidas; además, Gézer con sus ejidos,
22 І Ківцаїм та його пасовиська, і Бет-Хорон та його пасовиська, міст четверо.
Kibsaim con sus ejidos y Bethorón con sus ejidos; cuatro ciudades.
23 А від Данового племени: Елтеке та його пасовиська, Ґіббетон та його пасовиська,
De la tribu de Dan, Eltequé con sus ejidos, Gibetón con sus ejidos,
24 А йялон та його пасовиська, Ґат-Ріммон та його пасовиська, міст четверо.
Ajalón con sus ejidos y Gatrimón con sus ejidos; cuatro ciudades.
25 А від половини Манасіїного племени: Таанах та його пасовиська, і Ґат-Ріммон та його пасовиська, міст двоє.
Y de la media tribu de Manasés, Taanac con sus ejidos y Gat-rimón con sus ejidos; dos ciudades.
26 У сіх міст десять та їхні пасовиська для родів позосталих Кегатових синів.
Todas las ciudades para el resto de las familias de los hijos de Coat fueron diez con sus ejidos. Parte de los hijos de Gersón
27 А для Ґершонових синів з Левієвих родів від половини Манасіїного племени місто сховища вбійника: Ґолан у Башані та його пасовиська, і Беештера та її пасовиська, міст двоє.
A los hijos de Gersón de las familias de los levitas, dieron de la media tribu de Manasés a Golán en Basán con sus ejidos como ciudad de refugio para los homicidas, y además, Beesterá con sus ejidos; dos ciudades.
28 А від Іссахарового племени: Кіш'йон та його пасовиська, Доврат та його пасовиська,
De la tribu de Isacar, Cisón con sus ejidos, Daberat con sus ejidos,
29 Я рмут та його пасовиська, Ен-Ґаннім та його пасовиська, міст четверо.
Jarmut con sus ejidos y Enganim con sus ejidos; cuatro ciudades.
30 А від Асирового племени: Міш'ал та його пасовиська, Ардон та його пасовиська,
De la tribu de Aser, Miseal con sus ejidos, Abdón con sus ejidos,
31 Х елкат та його пасовиська, Рехов та його пасовиська, міст четверо.
Helcat con sus ejidos y Rehob con sus ejidos; cuatro ciudades.
32 А від Нефталимового племени місто сховища вбійника: Кедеш у Ґаліл та його пасовиська, і Хаммот-Дор та його пасовиська, і Картан та його пасовиська, міст троє.
Y de la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea con sus ejidos como ciudad de refugio para los homicidas, y además, Hamot-dor con sus ejidos y Cartán con sus ejidos; tres ciudades.
33 У сіх міст Ґершонових за їхніми родами тринадцять міст та їхні пасовиська.
Todas las ciudades de los gersonitas por sus familias fueron trece ciudades con sus ejidos. Parte de los hijos de Merarí
34 А для родів Мерарієвих синів, Левитів, позосталих від племени Завулонового: Йокнеам та його пасовиська, Карта та її пасовиська.
Y a las familias de los hijos de Merarí, levitas que quedaban, se les dio de la tribu de Zabulón, Jocneam con sus ejidos, Cartá con sus ejidos,
35 Д імна та її пасовиська, Нагалал та його пасовиська, міст четверо.
Dimná con sus ejidos y Naalal con sus ejidos; cuatro ciudades.
36 А від Рувимового племени: Бецар та його пасовиська, і Ягца та її пасовиська,
Y de la tribu de Rubén, Béser con sus ejidos, Jahaz con sus ejidos,
37 К едемот та його пасовиська, і Мефаат та його пасовиська, міст четверо.
Cademot con sus ejidos y Mefaat con sus ejidos; cuatro ciudades.
38 А від Ґадового племени місто сховища вбійника: Рамот у Ґілеаді та його пасовиська, і Маханаїм та його пасовиська,
De la tribu de Gad, Ramot de Galaad con sus ejidos como ciudad de refugio para los homicidas; además, Mahanáyim con sus ejidos,
39 Х ешбон та його пасовиська, Язер та його пасовиська, усіх міст четверо.
Hesbón con sus ejidos y Jazer con sus ejidos; cuatro ciudades.
40 У сіх міст для Мерарієвих синів за їхніми родами, що позосталися з Левієвих родів, було за їхнім жеребком дванадцять міст.
Todas las ciudades de los hijos de Merarí por sus familias, que restaban de las familias de los levitas, fueron por sus suertes doce ciudades.
41 У сіх Левієвих міст серед власности Ізраїлевих синів сорок і вісім міст та їхні пасовиська.
Y todas las ciudades de los levitas en medio de la posesión de los hijos de Israel, fueron cuarenta y ocho ciudades con sus ejidos.
42 Б удуть ті міста такі: кожне місто з пасовиськом його навколо нього, так для всіх тих міст.
Estas ciudades estaban apartadas la una de la otra, y comprendían la ciudad y el terreno de pastoreo a su alrededor. Así eran todas las ciudades mencionadas. Israel ocupa la tierra
43 І дав Господь Ізраїлеві ввесь той Край, що присягнув був дати його їхнім батькам, і вони посіли його та й осілися в ньому.
De esta manera dio Jehová a Israel toda la tierra que había jurado dar a sus padres, y la poseyeron y habitaron en ella.
44 І Господь дав їм мир навколо, усе так, як присягнув був їхнім батькам. І ніхто зо всіх їхніх ворогів на встояв перед ними, усіх їхніх ворогів Господь дав у їхню руку.
Y Jehová les dio reposo alrededor, conforme a todo lo que había jurado a sus padres; y ninguno de todos sus enemigos pudo hacerles frente, porque Jehová entregó en sus manos a todos sus enemigos.
45 Н ічого не було невиконаного з усього того доброго слова, що Господь говорив до Ізраїлевого дому, усе збулося.
No faltó palabra de todas las buenas promesas que Jehová había hecho a la casa de Israel; todo se cumplió.