Левит 21 ~ Levítico 21

picture

1 І сказав Господь до Мойсея: Говори до священиків, Ааронових синів, і скажеш їм: Ніхто з вас нехай не занечиститься через доторкнення до померлого серед свого народу.

Jehová dijo a Moisés: Habla a los sacerdotes hijos de Aarón, y diles que no se contaminen por el cadáver de alguien de su pueblo.

2 Б о тільки через доторкнення до близьких однокровних своїх, через матір свою, і через батька свого, і через сина свого, і через дочку свою, і через брата свого,

A no ser por su pariente cercano, por su madre o por su padre, o por su hijo o por su hermano,

3 і через сестру свою, дівчину близьку йому, що не була замужем, через тих він може занечиститися доторкненням.

o por su hermana virgen, a él cercana, la cual no haya tenido marido, por su cadáver podrá contaminarse.

4 Б увши одружений, нехай не занечиститься серед рідні своєї, щоб не збезчестити себе.

No se contaminará por tocarlo, como se contaminaría cualquier hombre de su pueblo, haciéndose inmundo.

5 Н е зроблять вони лисини на голові своїй, і краю бороди своєї не підстрижуть, а на тілі своїм не наріжуть надрізів.

No se raparán la cabeza, ni se recortarán la barba, ni en su carne harán tatuajes.

6 С вяті вони будуть для Бога свого, і не збезчестять вони Ймення Бога свого, бо вони приносять огняні Божі жертви, хліб свого Бога. І будуть вони святі.

Santos serán a su Dios, y no profanarán el nombre de su Dios, porque las ofrendas encendidas para Jehová y el pan de su Dios ofrecen; por tanto, serán santos.

7 Ж інки блудливої та збезчещеної вони не візьмуть, і не візьмуть жінки, вигнаної від чоловіка свого, бо святий він для Бога свого.

Con mujer ramera o infame no se casarán, ni con mujer repudiada de su marido; porque el sacerdote es santo a su Dios.

8 І освятиш його, бо він приносить хліб Бога твого, святий він буде для вас, бо святий Я, Господь, що освячує вас!

Le santificarás, por tanto, pues el pan de tu Dios ofrece; santo será para ti, porque santo soy yo Jehová que os santifico.

9 А священикова дочка, коли зачне робити блуд, вона безчестить батька свого, ув огні буде спалена.

Y la hija del sacerdote, si comienza a fornicar, a su padre deshonra; quemada será al fuego.

10 А священик, найбільший від братів своїх, що на голову його буде виллята олива помазання, і буде посвячений на одягання шат, він голови своєї не запустить і шат своїх не роздере,

Y el sumo sacerdote entre sus hermanos, sobre cuya cabeza fue derramado el aceite de la unción, y que fue consagrado para llevar las vestiduras, no descubrirá su cabeza, ni rasgará sus vestidos,

11 і до жодного вмерлого не ввійде, навіть через батька свого та через матір свою не сміє занечиститься.

ni entrará donde haya alguna persona muerta; ni por su padre ni por su madre se contaminará.

12 І він не відійде від святині, і не занечистить святині Бога свого, бо на ньому посвячення оливи помазання його Бога. Я Господь!

Ni saldrá del santuario, ni profanará el santuario de su Dios; porque la consagración por el aceite de la unción de su Dios está sobre él. Yo Jehová.

13 І він візьме жінку в дівоцтві її.

Tomará por esposa a una mujer virgen.

14 У дови, і розведеної, і збезчещеної, блудливої, тих він не візьме, а тільки дівицю з-поміж рідні своєї він візьме за жінку.

No tomará viuda, ni repudiada, ni infame, ni ramera, sino tomará de su pueblo una virgen por mujer,

15 І не збезчестить він насіння свого в рідні своїй, бо Я Господь, що освячує його.

para que no profane su descendencia en sus pueblos; porque yo Jehová soy el que los santifico.

16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

Y Jehová habló a Moisés, diciendo:

17 П ромовляй до Аарона, говорячи: Чоловік із насіння твого на їх покоління, що буде в нім вада, не приступить, щоб приносити хліб свого Бога.

Habla a Aarón y dile: Ninguno de tus descendientes por sus generaciones, que tenga algún defecto, se acercará para ofrecer el pan de su Dios.

18 Б о жоден чоловік, що в нім вада, не приступить: чоловік сліпий, або кульгавий, або кирпатий або довготелесий,

Porque ningún varón en el cual haya defecto se acercará; varón ciego, o cojo, ni mutilado, ni monstruoso,

19 а бо чоловік, що матиме зламану ногу або зламану руку,

o varón que tenga quebradura de pie o rotura de mano,

20 а бо горбатий, або висохлий, або більмо на оці його, або коростявий, або паршивий, або з розчавленими ядрами,

o jorobado, o enano, o que tenga nube en el ojo, o que tenga sarna, o tiñoso, o castrado.

21 к ожен чоловік із насіння священика Аарона, що на нім ця вада, не приступить, щоб приносити Господні огняні жертви, вада в нім, не приступить він, щоб приносити хліб свого Бога.

Ningún varón de la descendencia del sacerdote Aarón, en el cual haya defecto, se acercará para ofrecer las ofrendas encendidas para Jehová. Hay defecto en él; no se acercará a ofrecer el pan de su Dios.

22 В ін буде їсти хліб свого Бога з Найсвятішого та зо святощів.

Del pan de su Dios, de lo muy santo y de las cosas santificadas, podrá comer.

23 Т а до завіси не підійде він, і до жертівника не приступить, бо вада в нім, і не збезчестить святині Моєї, бо Я Господь, що освячує їх.

Pero no se acercará tras el velo, ni se acercará al altar, por cuanto hay defecto en él; para que no profane mi santuario, porque yo Jehová soy el que los santifico.

24 І Мойсей промовляв до Аарона й до синів його, та до всіх синів Ізраїлевих.

Y Moisés habló esto a Aarón, y a sus hijos, y a todos los hijos de Israel.