Йов 15 ~ Иов 15

picture

1 І відповів теманянин Еліфаз та й сказав:

И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:

2 Ч и відповідатиме мудра людина знанням вітряним, і східнім вітром наповнить утробу свою?

станет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево свое ветром палящим,

3 Б уде виправдуватися тим словом, що не надається, чи тими речами, що пожитку немає від них?

оправдываться словами бесполезными и речью, не имеющею никакой силы?

4 Т и страх Божий руйнуєш також, і пустошиш молитву до Бога,

Да ты отложил и страх и за малость считаешь речь к Богу.

5 б о навчає провина твоя твої уста, і ти вибираєш собі язика хитрунів.

Нечестие твое настроило так уста твои, и ты избрал язык лукавых.

6 О скаржають тебе твої уста, не я, й твої губи свідкують на тебе:

Тебя обвиняют уста твои, а не я, и твой язык говорит против тебя.

7 Ч и ти народився людиною першою, чи раніше, ніж згір'я, ти створений?

Разве ты первым человеком родился и прежде холмов создан?

8 Ч и ти слухав у Божій таємній нараді, та мудрість для себе забрав?

Разве совет Божий ты слышал и привлек к себе премудрость?

9 Щ о ти знаєш, чого б ми не знали? Що ти зрозумів, і не з нами воно?

Что знаешь ты, чего бы не знали мы? что разумеешь ты, чего не было бы и у нас?

10 П оміж нами і сивий, отой і старий, старший днями від батька твого.

И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.

11 Ч и мало для тебе потішення Божі та слово, яке Він сховав у тобі?

Разве малость для тебя утешения Божии? И это неизвестно тебе?

12 Ч ого то підносить тебе твоє серце, й які то знаки твої очі дають,

К чему порывает тебя сердце твое, и к чему так гордо смотришь?

13 щ о на Бога звертаєш ти духа свого, і з своїх уст випускаєш подібні слова?

Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи?

14 Щ о таке чоловік, щоб оправданим бути, і щоб був справедливим від жінки народжений?

Что такое человек, чтоб быть ему чистым, и чтобы рожденному женщиною быть праведным?

15 Т аж Він навіть святим Своїм не довіряє, і не оправдані в очах Його небеса,

Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его:

16 щ о ж тоді чоловік той бридкий та зіпсутий, що п'є кривду, як воду?

тем больше нечист и растлен человек, пьющий беззаконие, как воду.

17 Я тобі розповім, ти послухай мене, а що бачив, то те розкажу,

Я буду говорить тебе, слушай меня; я расскажу тебе, что видел,

18 п ро що мудрі донесли та від батьків своїх не затаїли того,

что слышали мудрые и не скрыли слышанного от отцов своих,

19 ї м самим була дана земля, і не приходив чужий поміж них.

которым одним отдана была земля, и среди которых чужой не ходил.

20 Б езбожний тремтить по всі дні, а насильникові мало років заховано.

Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто от притеснителя;

21 В ереск жахів у нього в ушах, серед миру приходить на нього грабіжник.

звук ужасов в ушах его; среди мира идет на него губитель.

22 В ін не вірить, що вернеться від темноти, й він вичікується для меча.

Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч.

23 В ін мандрує за хлібом, та де він? Знає він, що для нього встановлений день темноти...

Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы.

24 С трашать його утиск та гноблення, хапають його, немов цар, що готовий до бою,

Устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,

25 б о руку свою простягав він на Бога, і повставав на Всемогутнього,

за то, что он простирал против Бога руку свою и противился Вседержителю,

26 п роти Нього твердою він шиєю бігав, товстими хребтами щитів своїх.

устремлялся против Него с выею, под толстыми щитами своими;

27 Б о закрив він обличчя своє своїм салом, і боки обклав своїм жиром,

потому что он покрыл лице свое жиром своим и обложил туком лядвеи свои.

28 і сидів у містах поруйнованих, у домах тих, що в них не сидять, що на купи каміння призначені.

И он селится в городах разоренных, в домах, в которых не живут, которые обречены на развалины.

29 В ін не буде багатий, і не встоїться сила його, і по землі не поширяться їхні маєтки.

Не пребудет он богатым, и не уцелеет имущество его, и не распрострется по земле приобретение его.

30 Н е вступиться з темности він, полум'я висушить парост його, й духом уст Його буде він схоплений.

Не уйдет от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечет его.

31 Х ай не вірить в марноту заблуканий, бо марнотою буде заплата йому,

Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.

32 в она виповниться не за днів його, а його верховіття не буде зелене!

Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.

33 П оскидає насиллям, немов виноград, недозрілість свою, поронить він квіття своє, як оливка,

Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнет цвет свой.

34 б о збори безбожних спустошені будуть, а огонь пожере дім хабарника:

Так опустеет дом нечестивого, и огонь пожрет шатры мздоимства.

35 в ін злом вагітніє, й породить марноту, й оману готує утроба його...

Он зачал зло и родил ложь, и утроба его приготовляет обман.