1 І відповів теманянин Еліфаз та й сказав:
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
2 Ч и відповідатиме мудра людина знанням вітряним, і східнім вітром наповнить утробу свою?
станет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево свое ветром палящим,
3 Б уде виправдуватися тим словом, що не надається, чи тими речами, що пожитку немає від них?
оправдываться словами бесполезными и речью, не имеющею никакой силы?
4 Т и страх Божий руйнуєш також, і пустошиш молитву до Бога,
Да ты отложил и страх и за малость считаешь речь к Богу.
5 б о навчає провина твоя твої уста, і ти вибираєш собі язика хитрунів.
Нечестие твое настроило так уста твои, и ты избрал язык лукавых.
6 О скаржають тебе твої уста, не я, й твої губи свідкують на тебе:
Тебя обвиняют уста твои, а не я, и твой язык говорит против тебя.
7 Ч и ти народився людиною першою, чи раніше, ніж згір'я, ти створений?
Разве ты первым человеком родился и прежде холмов создан?
8 Ч и ти слухав у Божій таємній нараді, та мудрість для себе забрав?
Разве совет Божий ты слышал и привлек к себе премудрость?
9 Щ о ти знаєш, чого б ми не знали? Що ти зрозумів, і не з нами воно?
Что знаешь ты, чего бы не знали мы? что разумеешь ты, чего не было бы и у нас?
10 П оміж нами і сивий, отой і старий, старший днями від батька твого.
И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.
11 Ч и мало для тебе потішення Божі та слово, яке Він сховав у тобі?
Разве малость для тебя утешения Божии? И это неизвестно тебе?
12 Ч ого то підносить тебе твоє серце, й які то знаки твої очі дають,
К чему порывает тебя сердце твое, и к чему так гордо смотришь?
13 щ о на Бога звертаєш ти духа свого, і з своїх уст випускаєш подібні слова?
Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи?
14 Щ о таке чоловік, щоб оправданим бути, і щоб був справедливим від жінки народжений?
Что такое человек, чтоб быть ему чистым, и чтобы рожденному женщиною быть праведным?
15 Т аж Він навіть святим Своїм не довіряє, і не оправдані в очах Його небеса,
Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его:
16 щ о ж тоді чоловік той бридкий та зіпсутий, що п'є кривду, як воду?
тем больше нечист и растлен человек, пьющий беззаконие, как воду.
17 Я тобі розповім, ти послухай мене, а що бачив, то те розкажу,
Я буду говорить тебе, слушай меня; я расскажу тебе, что видел,
18 п ро що мудрі донесли та від батьків своїх не затаїли того,
что слышали мудрые и не скрыли слышанного от отцов своих,
19 ї м самим була дана земля, і не приходив чужий поміж них.
которым одним отдана была земля, и среди которых чужой не ходил.
20 Б езбожний тремтить по всі дні, а насильникові мало років заховано.
Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто от притеснителя;
21 В ереск жахів у нього в ушах, серед миру приходить на нього грабіжник.
звук ужасов в ушах его; среди мира идет на него губитель.
22 В ін не вірить, що вернеться від темноти, й він вичікується для меча.
Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч.
23 В ін мандрує за хлібом, та де він? Знає він, що для нього встановлений день темноти...
Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы.
24 С трашать його утиск та гноблення, хапають його, немов цар, що готовий до бою,
Устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,
25 б о руку свою простягав він на Бога, і повставав на Всемогутнього,
за то, что он простирал против Бога руку свою и противился Вседержителю,
26 п роти Нього твердою він шиєю бігав, товстими хребтами щитів своїх.
устремлялся против Него с выею, под толстыми щитами своими;
27 Б о закрив він обличчя своє своїм салом, і боки обклав своїм жиром,
потому что он покрыл лице свое жиром своим и обложил туком лядвеи свои.
28 і сидів у містах поруйнованих, у домах тих, що в них не сидять, що на купи каміння призначені.
И он селится в городах разоренных, в домах, в которых не живут, которые обречены на развалины.
29 В ін не буде багатий, і не встоїться сила його, і по землі не поширяться їхні маєтки.
Не пребудет он богатым, и не уцелеет имущество его, и не распрострется по земле приобретение его.
30 Н е вступиться з темности він, полум'я висушить парост його, й духом уст Його буде він схоплений.
Не уйдет от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечет его.
31 Х ай не вірить в марноту заблуканий, бо марнотою буде заплата йому,
Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.
32 в она виповниться не за днів його, а його верховіття не буде зелене!
Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.
33 П оскидає насиллям, немов виноград, недозрілість свою, поронить він квіття своє, як оливка,
Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнет цвет свой.
34 б о збори безбожних спустошені будуть, а огонь пожере дім хабарника:
Так опустеет дом нечестивого, и огонь пожрет шатры мздоимства.
35 в ін злом вагітніє, й породить марноту, й оману готує утроба його...
Он зачал зло и родил ложь, и утроба его приготовляет обман.