1 K o Arama, ko Heta, ko Enoha;
Adán, Set, Enós,
2 K o Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 K o Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 K o Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
Noé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé (Gn. 10. 1-32)
5 K o nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
6 K o nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
7 N a ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
8 N a ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 A , ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 N a Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
Cus engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso en la tierra.
11 N a Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 K o Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
Patrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos y los caftoreos.
13 A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Het,
14 M e te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
15 M e te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
al heveo, al araceo, al sineo,
16 M e te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
al arvadeo, al zemareo y al hamateo.
17 K o nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
18 N a Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 W hanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
Y a Heber nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
20 N a Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet y Jera.
21 K o Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
A Adoram también, a Uzal, Dicla,
22 K o Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
Ebal, Abimael, Seba,
23 K o Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
Ofir, Havila y Jobab; todos hijos de Joctán. Descendientes de Sem (Gn. 11. 10-26)
24 K o Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
Sem, Arfaxad, Sela,
25 K o Epere, ko Pereke, ko Reu;
Heber, Peleg, Reu,
26 K o Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
Serug, Nacor, Taré,
27 K o Aperama, ara ko Aperahama.
y Abram, el cual es Abraham. Descendientes de Ismael y de Cetura (Gn. 25. 1-6, 12-18)
28 K o nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 K o o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 K o Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 K o Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
Jetur, Nafis y Cedema; éstos son los hijos de Ismael.
32 N a, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 K o nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda; todos éstos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú (Gn. 36. 1-43)
34 A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
Abraham engendró a Isaac, y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 K o nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
36 K o nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
37 K o nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
38 N a ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 N a ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
40 N a ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 K o nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
Disón fue hijo de Aná; y los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 K o nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 N a ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Bela hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
44 A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
Muerto Bela, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
45 K a mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
Muerto Hadad, reinó en su lugar Samla de Masreca.
48 A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al Eufrates.
49 A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Acbor.
50 A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
Muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad, el nombre de cuya ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer, Mehetabel hija de Matred, hija de Mezaab.
51 A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
Muerto Hadad, sucedieron en Edom los jefes Timna, Alva, Jetet,
52 K o Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
Aholibama, Ela, Pinón,
53 K o Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
Cenaz, Temán, Mibzar,
54 K o Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.
Magdiel e Iram. Estos fueron los jefes de Edom.