Psalm 122 ~ Salmos 122

picture

1 H e waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.

Yo me alegré con los que me decían: A la casa de Jehová iremos.

2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:

Nuestros pies estuvieron Dentro de tus puertas, oh Jerusalén.

3 K o te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..

Jerusalén, que se ha edificado Como una ciudad que está bien unida entre sí.

4 H aereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.

Y allá subieron las tribus, las tribus de JAH, Conforme al testimonio dado a Israel, Para alabar el nombre de Jehová.

5 K ua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.

Porque allá están las sillas del juicio, Los tronos de la casa de David.

6 I noia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.

Pedid por la paz de Jerusalén; Sean prosperados los que te aman.

7 K ia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.

Sea la paz dentro de tus muros, Y el descanso dentro de tus palacios.

8 H e mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.

Por amor de mis hermanos y mis compañeros Diré yo: La paz sea contigo.

9 H e whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.

Por amor a la casa de Jehová nuestro Dios Buscaré tu bien.