Proverbs 19 ~ Proverbios 19

picture

1 H e pai ke te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te ngutu whanoke, i te whakaarokore.

Mejor es el pobre que camina en integridad, Que el de perversos labios y fatuo.

2 N a ehara hoki i te mea pai kia kaua he matauranga mo te wairua; a, ko te tangata e hohoro ana ona waewae, ka hara.

El alma sin ciencia no es buena, Y aquel que se apresura con los pies, peca.

3 E whakaparoritia ana te ara o te tangata e tona wairangi: e amuamu ana hoki tona ngakau ki a Ihowa.

La insensatez del hombre tuerce su camino, Y luego contra Jehová se irrita su corazón.

4 M a te rawa ka tokomaha atu ai nga hoa aroha: e wehea atu ana ia te rawakore i tona hoa aroha.

Las riquezas traen muchos amigos; Mas el pobre es apartado de su amigo.

5 E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; e kore hoki e mawhiti te tangata korero teka.

El testigo falso no quedará sin castigo, Y el que habla mentiras no escapará.

6 H e tokomaha e whai kia manakohia e te tangata ringa mahora; he hoa aroha hoki nga tangata katoa no te tangata e homai mea ana.

Muchos buscan el favor del generoso, Y cada uno es amigo del hombre que da.

7 E kino ana nga teina katoa o te rawakore ki a ia: na nui ke atu te mataratanga atu o ona hoa i a ia! Whai noa ana kupu i a ratou, heoi kua riro ratou.

Todos los hermanos del pobre le aborrecen;!! Cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la palabra, y no la hallará.

8 K o te tangata e mea ana ki te whakaaro nui mona, e aroha ana ki tona wairua ake: ko te tangata e pupuri ana i te matauranga, ka tutaki ki te pai.

El que posee entendimiento ama su alma; El que guarda la inteligencia hallará el bien.

9 E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; ka huna hoki te tangata korero teka.

El testigo falso no quedará sin castigo, Y el que habla mentiras perecerá.

10 E kore e tau te noho rangatira ki te whakaarokore; he makere rawa te noho ko te pononga hei rangatira mo nga rangatira.

No conviene al necio el deleite;!! Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!

11 K o te ngarahu tupato ka pupuri i tona riri; a hei whakakororia mona te whakarere noa iho i te he.

La cordura del hombre detiene su furor, Y su honra es pasar por alto la ofensa.

12 K o te riri o te kingi rite tonu ki te hamama o te raiona; ko tana manako ia ano he tomairangi i runga i te tarutaru.

Como rugido de cachorro de león es la ira del rey, Y su favor como el rocío sobre la hierba.

13 H e aitua mo tona papa te tamaiti whakaarokore: a, ko nga ngangare a te wahine, me te maturuturu puputu tonu.

Dolor es para su padre el hijo necio, Y gotera continua las contiendas de la mujer.

14 H e whare, he taonga i tuku iho i nga matua: ko te hoa wahine mahara i a Ihowa.

La casa y las riquezas son herencia de los padres; Mas de Jehová la mujer prudente.

15 M a te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora.

La pereza hace caer en profundo sueño, Y el alma negligente padecerá hambre.

16 K o te tangata e pupuri ana i te whakahau e pupuri ana i tona wairua: engari ko te tangata kore whakaaro ki ona ara ka mate.

El que guarda el mandamiento guarda su alma; Mas el que menosprecia sus caminos morirá.

17 K o te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatarewa moni ana ki a Ihowa, a ka utua ki a ia tana mahi atawhai.

A Jehová presta el que da al pobre, Y el bien que ha hecho, se lo volverá a pagar.

18 P akia tau tama, i te mea kua whai manakohanga; kaua hoki tou ngakau e whai tonu i te whakangaromanga mona.

Castiga a tu hijo en tanto que hay esperanza; Mas no se apresure tu alma para destruirlo.

19 K o te tangatariri nui mana e waha tona he: ki te whakaora hoki koe i a ia, ka waiho tonu tena hei mahi mau.

El de grande ira llevará la pena; Y si usa de violencias, añadirá nuevos males.

20 W hakarongo ki te kupu tohutohu, tahuri mai hoki ki te ako, kia whai whakaaro ai koe i tou mutunga iho.

Escucha el consejo, y recibe la corrección, Para que seas sabio en tu vejez.

21 H e maha nga whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e tu tonu ana ia ta Ihowa tikanga.

Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; Mas el consejo de Jehová permanecerá.

22 K o te hiahia o te tangata te aronga o tana atawhai: engari te rawakore i te tangata teka.

Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; Pero mejor es el pobre que el mentiroso.

23 K o te wehi ki a Ihowa te ara ki te ora: a, ko te tangata kei a ia tera, ka noho makona; e kore tetahi he e pa ki a ia.

El temor de Jehová es para vida, Y con él vivirá lleno de reposo el hombre; No será visitado de mal.

24 E kuhua ana e te mangere tona ringa ki te rihi, e kore rawa nei e whakahokia e ia ki tona mangai.

El perezoso mete su mano en el plato, Y ni aun a su boca la llevará.

25 P akia te tangata whakahi, a ka tupato nga kuware: akona hoki te tangata mahara, a ka mohio ia ki te matauranga.

Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.

26 K o te tangata e pahua ana i tona papa, e pei atu ana hoki i tona whaea, he tama ia e whakama ai, e ingoa kino ai hoki.

El que roba a su padre y ahuyenta a su madre, Es hijo que causa verg: uenza y acarrea oprobio.

27 K ati, e taku tama, te whakarongo ki te ako hei mea kau e kotiti atu ai i nga kupu o te matauranga.

Cesa, hijo mío, de oír las enseñanzas Que te hacen divagar de las razones de sabiduría.

28 E whakahi ana te kaiwhakaatu he ki te whakawa; e horomia ana hoki te kino e te mangai o te hunga kino.

El testigo perverso se burlará del juicio, Y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.

29 K ua rite he whakawa mo nga whakahi, he whiu mo te tuara o nga whakaarokore.

Preparados están juicios para los escarnecedores, Y azotes para las espaldas de los necios.