Rut 4 ~ Ruth 4

picture

1 B ooz subió a la puerta y allí se sentó, y cuando el pariente más cercano de quien Booz había hablado iba pasando, le dijo: “Oye, amigo, ven acá y siéntate.” Y él vino y se sentó.

Then Boaz went up to the city’s gate and sat down there, and behold, the kinsman of whom Boaz had spoken came by. He said to him, Ho! Turn aside and sit down here. So he turned aside and sat down.

2 Y Booz tomó diez hombres de los ancianos de la ciudad, y les dijo: “Siéntense aquí.” Y ellos se sentaron.

And Boaz took ten men of the elders of the city and said, Sit down here. And they sat down.

3 E ntonces dijo al pariente más cercano: “Noemí, que volvió de la tierra de Moab, tiene que vender la parte de la tierra que pertenecía a nuestro hermano Elimelec.

And he said to the kinsman, Naomi, who has returned from the country of Moab, has sold the parcel of land which belonged to our brother Elimelech.

4 Y pensé informarte, diciéndo te: ‘Cómpra la en presencia de los que están aquí sentados, y en presencia de los ancianos de mi pueblo. Si la vas a redimir, redíme la; y si no, díme lo para que yo lo sepa; porque no hay otro aparte de ti que la redima, y yo después de ti.’” El dijo: “ La redimiré.”

And I thought to let you hear of it, saying, Buy it in the presence of those sitting here and before the elders of my people. If you will redeem it, redeem it; but if you will not redeem it, then say so, that I may know; for there is no one besides you to redeem it, and I am after you. And he said, I will redeem it.

5 E ntonces Booz dijo: “El día que compres el campo de manos de Noemí, también debes adquirir a Rut la Moabita, viuda del difunto, a fin de conservar el nombre del difunto en su heredad.”

Then Boaz said, The day you buy the field of Naomi, you must buy also Ruth the Moabitess, the widow of the dead man, to restore the name of the dead to his inheritance.

6 Y el pariente más cercano respondió: “No puedo redimir la para mí mismo, no sea que perjudique mi heredad. Redíme la para ti; usa tú mi derecho de redención, pues yo no puedo redimir la.”

And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I endanger my own inheritance. Take my right of redemption yourself, for I cannot redeem it.

7 Y la costumbre en tiempos pasados en Israel tocante a la redención y el intercambio de tierras para confirmar cualquier asunto era ésta: uno se quitaba la sandalia y se la daba al otro; y ésta era la manera de confirmar tratos en Israel.

Now formerly in Israel this was the custom concerning redeeming and exchanging. To confirm a transaction, a man pulled off his sandal and gave it to the other. This was the way of attesting in Israel.

8 E l pariente más cercano dijo a Booz: “Cómpra la para ti.” Y se quitó la sandalia.

Therefore, when the kinsman said to Boaz, Buy it for yourself, he pulled off his sandal.

9 E ntonces Booz dijo a los ancianos y a todo el pueblo: “Ustedes son testigos hoy que he comprado de la mano de Noemí todo lo que pertenecía a Elimelec y todo lo que pertenecía a Quelión y a Mahlón.

And Boaz said to the elders and to all the people, You are witnesses this day that I have bought all that was Elimelech’s and all that was Chilion’s and Mahlon’s from the hand of Naomi.

10 A demás, he adquirido a Rut la Moabita, la viuda de Mahlón, para que sea mi mujer a fin de preservar el nombre del difunto en su heredad, para que el nombre del difunto no sea cortado de entre sus hermanos, ni del atrio de su lugar de nacimiento; ustedes son testigos hoy.”

Also Ruth the Moabitess, the widow of Mahlon, I have bought to be my wife to restore the name of the dead to his inheritance, that the name of the dead may not be cut off from among his brethren and from the gate of his birthplace. You are witnesses this day.

11 Y todo el pueblo que estaba en el atrio, y los ancianos, dijeron: “ Somos testigos. Haga el Señor a la mujer que entra en tu casa como a Raquel y a Lea, las cuales edificaron la casa de Israel; y que tú adquieras riquezas en Efrata y seas célebre en Belén (Casa del Pan).

And all the people at the gate and the elders said, We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your house like Rachel and Leah, the two who built the household of Israel. May you do worthily and get wealth (power) in Ephratah and be famous in Bethlehem.

12 A demás, sea tu casa como la casa de Fares, el que Tamar dio a luz a Judá, por medio de la descendencia que el Señor te dará de esta joven.” Booz se Casa con Rut

And let your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, because of the offspring which the Lord will give you by this young woman.

13 B ooz tomó a Rut y ella fue su mujer, y se llegó a ella. Y el Señor hizo que concibiera, y ella dio a luz un hijo.

So Boaz took Ruth and she became his wife. And he went in to her, and the Lord caused her to conceive, and she bore a son.

14 E ntonces las mujeres dijeron a Noemí: “Bendito sea el Señor que no te ha dejado hoy sin redentor; que su nombre sea célebre en Israel.

And the women said to Naomi, Blessed be the Lord, Who has not left you this day without a close kinsman, and may his name be famous in Israel.

15 Q ue el niño también sea para ti restaurador de tu vida y sustentador de tu vejez; porque tu nuera, que te ama y que es de más valor para ti que siete hijos, lo ha dado a luz.”

And may he be to you a restorer of life and a nourisher and supporter in your old age, for your daughter-in-law who loves you, who is better to you than seven sons, has borne him.

16 E ntonces Noemí tomó al niño, lo puso en su regazo y se encargó de criarlo.

Then Naomi took the child and laid him in her bosom and became his nurse.

17 L as mujeres vecinas le dieron un nombre y dijeron: “Le ha nacido un hijo a Noemí.” Y lo llamaron Obed. El es el padre de Isaí, padre de David.

And her neighbor women gave him a name, saying, A son is born to Naomi. They named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.

18 E stas son las generaciones de Fares: Fares fue el padre de Hezrón,

Now these are the descendants of Perez: Perez was the father of Hezron,

19 H ezrón el padre de Ram, Ram el padre de Aminadab,

Hezron of Ram, Ram of Amminadab,

20 A minadab el padre de Naasón, Naasón el padre de Salmón,

Amminadab of Nahshon, Nahshon of Salmon,

21 S almón el padre de Booz, Booz el padre de Obed,

Salmon of Boaz, Boaz of Obed,

22 O bed el padre de Isaí e Isaí fue el padre de David.

Obed of Jesse, and Jesse of David.